"بأنشطة مختلفة" - Translation from Arabic to English

    • various activities
        
    • different activities
        
    • variety of activities
        
    The human rights organs of MOJ conduct various activities to protect human rights on fair and impartial grounds. UN وتضطلع أجهزة حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل بأنشطة مختلفة لحماية حقوق الإنسان على أسس عادلة ومحايدة.
    The forum initiates various activities to preserve and disseminate a combination of eastern and western Mediterranean culture. UN ويبادر هذا المحفل بأنشطة مختلفة لحفظ ونشر مجموعة من ثقافات شرقي وغربي البحر اﻷبيض المتوسط.
    To this end, various activities were conducted in schools. UN ومن أجل ذلك، تم القيام بأنشطة مختلفة في المدارس.
    These human rights organs carry out various activities to protect and promote human rights. UN وتضطلع أجهزة حقوق الإنسان هذه بأنشطة مختلفة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Some of these tasks are subdivided into different clusters if different activities are to be carried out. UN وتقسم بعض من هذه المهام إلى مجموعات فرعية مختلفة إذا ما تقرر القيام بأنشطة مختلفة.
    Within the framework of the programme of work of the Conference of European Statisticians, the Division carried out various activities. UN كما قامت الشعبة بأنشطة مختلفة في اطار برنامج عمل مؤتمر الاحصائيين الأوروبيين.
    various activities are ongoing to prevent and address marine pollution owing to maritime casualties or incidents. UN يجري الآن الاضطلاع بأنشطة مختلفة لمعالجة التلوث البحري بسبب ما يقع من إصابات أو حوادث بحرية.
    Macedonia remembers its Holocaust victims and fosters remembrance by undertaking various activities. UN وتتذكر مقدونيا ضحايا المحرقة من أبنائها وتشجع على تذكرهم بالاضطلاع بأنشطة مختلفة.
    BAAIGM undertakes various activities for the welfare of the aged. UN وتقوم الرابطة بأنشطة مختلفة لتحقيق رفاه المسنين.
    The Office has undertaken various activities in the current reporting period pursuant to that decision. UN واضطلع المكتب أثناء الفترة المستعرضة بأنشطة مختلفة عملا بذلك المقرر.
    3. The Special Rapporteur has conducted various activities pursuant to Human Rights Council resolutions 6/37, 14/11 and 22/20. UN 3- اضطلع المقرر الخاص بأنشطة مختلفة عملاً بقرارات مجلس حقوق الإنسان 6/37، و14/11، و22/20.
    The Croatian Institute for the Agricultural Advisory Service regularly organises the celebration of the International Day of Rural Women through various activities. UN وتُنظم المؤسسة الكرواتية للخدمات الاستشارية الزراعية بانتظام الاحتفال باليوم الدولي للمرأة الريفية عن طريق الاضطلاع بأنشطة مختلفة.
    The Special Rapporteur has conducted various activities pursuant to Human Rights Council resolutions 6/37, 14/11 and 19/8. UN 3- اضطلع المقرر الخاص بأنشطة مختلفة عملاً بقرارات مجلس حقوق الإنسان 6/37، و14/11، و19/8.
    various activities had been carried out with relevant national Government entities, state and local governments, academic institutions, non-governmental organizations, civil society and communities. UN واضطُلع بأنشطة مختلفة مع الجهات المعنية التي شملت الكيانات الحكومية الوطنية والحكومة المركزية والحكومات المحلية والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والمجتمعات المحلية.
    In addition, various activities are carried out to encourage prison staff to interact with the prison community, in order to avoid abuse and human rights violations. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُضطلع بأنشطة مختلفة لتشجيع موظفي السجون على التعامل مع مجتمع السجون من أجل تجنب الإساءة وانتهاكات حقوق الإنسان.
    The organization continued to undertake various activities of advocacy, capacity-building and networking with a view to advancing the human rights agenda of the United Nations for the promotion and protection of human rights on the ground. UN استمرت المنظمة في الاضطلاع بأنشطة مختلفة في مجال الدعوة وبناء القدرات والتواصل، بغية النهوض بجدول أعمال الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    (i) All African countries are parties to the United Nations Convention to Combat Desertification of 1994 and are carrying out various activities to fulfil their obligations under the Convention; UN ' 1` إن جميع البلدان الأفريقية هي أطراف في اتفاقيه مكافحة التصحر لعام 1994 وتضطلع بأنشطة مختلفة للوفاء بالتزاماتها في إطار الاتفاقية؛
    Japan, as the initiator of the Friends of the Additional Protocol, has been implementing various activities for that purpose, focusing on the Asian region. UN واليابان، باعتبارها صاحبة مبادرة أصدقاء البروتوكول الإضافي، ما فتئت تقوم بأنشطة مختلفة لهذا الغرض، مع التركيز على المنطقة الآسيوية.
    The government has launched various activities to raise public-awareness on the importance of eliminating gender discrimination and promoting the culture of gender equality. UN ولقد بدأت الحكومة في القيام بأنشطة مختلفة من أجل زيادة الوعي العام بشأن أهمية القضاء على التمييز بناء على نوع الجنس، وتشجيع ثقافة المساواة فيما بين الجنسين.
    The Strategy contains an Action Plan, in which different stakeholders commit themselves to undertaking different activities. UN وتتضمن الاستراتيجية خطة عمل، يلتزم فيها مختلف أصحاب المصلحة بالاضطلاع بأنشطة مختلفة.
    Furthermore, numerous non-governmental organizations had undertaken a variety of activities in the fields of health, education and agriculture that were aimed at enhancing the status of Ivorian women. UN ومن ناحية أخرى، اضطلع العديد من المنظمات غير الحكومية بأنشطة مختلفة في ميادين الصحة والتعليم واﻹنتاج الزراعي بغية اﻹسهام في عملية النهوض بالمرأة في كوت ديفوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more