The human rights organs of MOJ conduct various activities to protect human rights on fair and impartial grounds. | UN | وتضطلع أجهزة حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل بأنشطة مختلفة لحماية حقوق الإنسان على أسس عادلة ومحايدة. |
The forum initiates various activities to preserve and disseminate a combination of eastern and western Mediterranean culture. | UN | ويبادر هذا المحفل بأنشطة مختلفة لحفظ ونشر مجموعة من ثقافات شرقي وغربي البحر اﻷبيض المتوسط. |
To this end, various activities were conducted in schools. | UN | ومن أجل ذلك، تم القيام بأنشطة مختلفة في المدارس. |
These human rights organs carry out various activities to protect and promote human rights. | UN | وتضطلع أجهزة حقوق الإنسان هذه بأنشطة مختلفة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Some of these tasks are subdivided into different clusters if different activities are to be carried out. | UN | وتقسم بعض من هذه المهام إلى مجموعات فرعية مختلفة إذا ما تقرر القيام بأنشطة مختلفة. |
Within the framework of the programme of work of the Conference of European Statisticians, the Division carried out various activities. | UN | كما قامت الشعبة بأنشطة مختلفة في اطار برنامج عمل مؤتمر الاحصائيين الأوروبيين. |
various activities are ongoing to prevent and address marine pollution owing to maritime casualties or incidents. | UN | يجري الآن الاضطلاع بأنشطة مختلفة لمعالجة التلوث البحري بسبب ما يقع من إصابات أو حوادث بحرية. |
Macedonia remembers its Holocaust victims and fosters remembrance by undertaking various activities. | UN | وتتذكر مقدونيا ضحايا المحرقة من أبنائها وتشجع على تذكرهم بالاضطلاع بأنشطة مختلفة. |
BAAIGM undertakes various activities for the welfare of the aged. | UN | وتقوم الرابطة بأنشطة مختلفة لتحقيق رفاه المسنين. |
The Office has undertaken various activities in the current reporting period pursuant to that decision. | UN | واضطلع المكتب أثناء الفترة المستعرضة بأنشطة مختلفة عملا بذلك المقرر. |
3. The Special Rapporteur has conducted various activities pursuant to Human Rights Council resolutions 6/37, 14/11 and 22/20. | UN | 3- اضطلع المقرر الخاص بأنشطة مختلفة عملاً بقرارات مجلس حقوق الإنسان 6/37، و14/11، و22/20. |
The Croatian Institute for the Agricultural Advisory Service regularly organises the celebration of the International Day of Rural Women through various activities. | UN | وتُنظم المؤسسة الكرواتية للخدمات الاستشارية الزراعية بانتظام الاحتفال باليوم الدولي للمرأة الريفية عن طريق الاضطلاع بأنشطة مختلفة. |
The Special Rapporteur has conducted various activities pursuant to Human Rights Council resolutions 6/37, 14/11 and 19/8. | UN | 3- اضطلع المقرر الخاص بأنشطة مختلفة عملاً بقرارات مجلس حقوق الإنسان 6/37، و14/11، و19/8. |
various activities had been carried out with relevant national Government entities, state and local governments, academic institutions, non-governmental organizations, civil society and communities. | UN | واضطُلع بأنشطة مختلفة مع الجهات المعنية التي شملت الكيانات الحكومية الوطنية والحكومة المركزية والحكومات المحلية والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والمجتمعات المحلية. |
In addition, various activities are carried out to encourage prison staff to interact with the prison community, in order to avoid abuse and human rights violations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُضطلع بأنشطة مختلفة لتشجيع موظفي السجون على التعامل مع مجتمع السجون من أجل تجنب الإساءة وانتهاكات حقوق الإنسان. |
The organization continued to undertake various activities of advocacy, capacity-building and networking with a view to advancing the human rights agenda of the United Nations for the promotion and protection of human rights on the ground. | UN | استمرت المنظمة في الاضطلاع بأنشطة مختلفة في مجال الدعوة وبناء القدرات والتواصل، بغية النهوض بجدول أعمال الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان على أرض الواقع. |
(i) All African countries are parties to the United Nations Convention to Combat Desertification of 1994 and are carrying out various activities to fulfil their obligations under the Convention; | UN | ' 1` إن جميع البلدان الأفريقية هي أطراف في اتفاقيه مكافحة التصحر لعام 1994 وتضطلع بأنشطة مختلفة للوفاء بالتزاماتها في إطار الاتفاقية؛ |
Japan, as the initiator of the Friends of the Additional Protocol, has been implementing various activities for that purpose, focusing on the Asian region. | UN | واليابان، باعتبارها صاحبة مبادرة أصدقاء البروتوكول الإضافي، ما فتئت تقوم بأنشطة مختلفة لهذا الغرض، مع التركيز على المنطقة الآسيوية. |
The government has launched various activities to raise public-awareness on the importance of eliminating gender discrimination and promoting the culture of gender equality. | UN | ولقد بدأت الحكومة في القيام بأنشطة مختلفة من أجل زيادة الوعي العام بشأن أهمية القضاء على التمييز بناء على نوع الجنس، وتشجيع ثقافة المساواة فيما بين الجنسين. |
The Strategy contains an Action Plan, in which different stakeholders commit themselves to undertaking different activities. | UN | وتتضمن الاستراتيجية خطة عمل، يلتزم فيها مختلف أصحاب المصلحة بالاضطلاع بأنشطة مختلفة. |
Furthermore, numerous non-governmental organizations had undertaken a variety of activities in the fields of health, education and agriculture that were aimed at enhancing the status of Ivorian women. | UN | ومن ناحية أخرى، اضطلع العديد من المنظمات غير الحكومية بأنشطة مختلفة في ميادين الصحة والتعليم واﻹنتاج الزراعي بغية اﻹسهام في عملية النهوض بالمرأة في كوت ديفوار. |