similar activities were undertaken by UNFPA in the Arab States, the European region and in Central American countries. | UN | واضطلع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بأنشطة مماثلة في الدول العربية وبلدان المنطقة اﻷوروبية وفي أمريكا الوسطى. |
Some national NGOs and indigenous peoples' organizations have also undertaken similar activities at the local level. | UN | كما تضطلع بعض المؤسسات الوطنية من المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية بأنشطة مماثلة على الصعيد المحلي. |
In June, an Antonov 74 with the registration number " ST-BDT " was observed conducting similar activities in El Geneina. | UN | وفي حزيران/يونيه، شوهدت طائرة من طراز أنطونوف - 74 تحمل رقم التسجيل ”ST-BDT“ تقوم بأنشطة مماثلة في الجنينة. |
As follow-up, health care centres in other municipalities are undertaking these and similar activities. | UN | وتضطلع مراكز الرعاية الصحية في بلديات أخرى، على سبيل المتابعة، بأنشطة مماثلة. |
similar activities were planned for the year 2002 in six other Arab countries. | UN | ومن المزمع الاضطلاع بأنشطة مماثلة في عام 2002 في ستة بلدان عربية أخرى. |
Basic space science establishments in Morocco, Paraguay, the Philippines, Romania and Viet Nam have expressed interest in undertaking similar activities. | UN | وأعربت مؤسسات علوم الفضاء اﻷساسية في باراغواي ورومانيا والفلبين وفييت نام والمغرب عن اهتمامها بالاضطلاع بأنشطة مماثلة . |
similar activities are planned for Africa, Asia and the Northern Mediterranean and for the CST work programme. | UN | ومن المقرر القيام بأنشطة مماثلة ﻷفريقيا، وآسيا، وشمالي البحر اﻷبيض المتوسط، ولبرنامج عمل لجنة العلم والتكنولوجيا. |
similar activities regarding other donors are envisaged for the coming year. | UN | ومن المتوخى الاضطلاع بأنشطة مماثلة في السنة المقبلة فيما يتعلق بجهات مانحة أخرى. |
Please indicate whether similar activities have been carried out concerning the Optional Protocol to the Convention. | UN | ويرجى تبيان ما إذا كانت قد جرى الاضطلاع بأنشطة مماثلة فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
38. UNMEE is ready to carry out similar activities in Eritrea. | UN | 38 - والبعثة على استعداد للاضطلاع بأنشطة مماثلة في إريتريا. |
Venezuela also selected representatives to undertake similar activities in the customs administrations of member countries. | UN | واختارت فنزويلا أيضا ممثلين للقيام بأنشطة مماثلة في إدارات الجمارك في البلدان الأعضاء. |
similar activities are planned for 2006. | UN | ويخطَّط للقيام بأنشطة مماثلة في سنة 2006. |
Continuous interaction with the Geneva office will be undertaken, particularly with regard to similar activities. | UN | وسيتواصل التفاعل مع مكتب جنيف، ولا سيما فيما يتعلق بأنشطة مماثلة. |
Whether similar activities could be undertaken now remains to be seen. | UN | ويبقى أن نرى ما إذا كان بالإمكان الاضطلاع بأنشطة مماثلة حاليا. |
similar activities are being conducted in the other regions of the country. | UN | ويجري الاضطلاع بأنشطة مماثلة في المناطق الأخرى من البلد. |
similar activities were performed at new sites. | UN | وجرى الاضطلاع بأنشطة مماثلة في المواقع الجديدة. |
It also encourages the communes to carry out similar activities. | UN | وهي تشجع أيضاً المجتمعات على الاضطلاع بأنشطة مماثلة. |
Even if they have undertaken similar activities within the same organization, two individuals may be exposed to a different level of risk if returned to the Islamic Republic of Iran because other factors influence how much attention the Iranian authorities focus on them. | UN | وحتى لو كان الأشخاص المذكورون قد اضطلعوا بأنشطة مماثلة داخل المنظمة نفسها، فقد يتعرض اثنان منهم للخطر بدرجة مختلفة إذا أُعِيدا إلى جمهورية إيران الإسلامية نظراً لوجود عوامل أخرى تؤثر على مدى الاهتمام الذي توليه إياهما السلطات الإيرانية. |
This combines the common mission support functions from both missions into one support office that enhances synergies from undertaking similar activities more efficiently and from one location. | UN | ويضم هذا المكتب مهام الدعم المشتركة بين البعثتين في مكتب واحد للدعم يعزز أوجه التآزر المستمدة من الاضطلاع بأنشطة مماثلة بشكل أكثر كفاءة ومن موقع واحد. |
The Government of the Republic of Cyprus calls once again on the Government of the Republic of Turkey to respect international law and immediately cease all seismic survey operations within the maritime zones of Cyprus and refrain from similar activity in the future. | UN | وتدعو حكومة جمهورية قبرص حكومةَ جمهورية تركيا، مرة أخرى، إلى احترام القانون الدولي والكف فورا عن القيام بعمليات المسح الاهتزازي في المناطق البحرية التابعة لقبرص والامتناع عن القيام بأنشطة مماثلة في المستقبل. |
92. The paramilitary problem has become even more complex owing to the existence of groups of armed civilians who are legally authorized to carry out activities similar to those of the armed forces and police. | UN | ٢٩- ومن اﻷمور التي زادت في تعقيد مشكلة شبه العسكريين، وجود جماعات من المدنيين المسلحين الذين، بترخيص قانوني، يقومون بأنشطة مماثلة لتلك التي تقوم بها قوى اﻷمن. |
She expressed her appreciation for the cooperation established between the Committee and UNDP to assist the Solomon Islands, a nonreporting State party to the Covenant, in complying with its reporting and other obligations under the Covenant, and she encouraged comparable activities in the future. | UN | وأعربت عن تقديرها للتعاون القائم بين اللجنة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بهدف مساعدة جزر سليمان، وهي دولة طرف في العهد لم تقدم تقارير، على الامتثال لالتزاماتها بتقديم التقارير وغيرها من الالتزامات المنصوص عليها في العهد، وشجعت اللجنة على القيام بأنشطة مماثلة في المستقبل. |
(i) Identify areas where other organizations carry out similar activities with similar institutional advantages, such as the regional commissions, and maintain regular interactions with those organizations to develop a coordinated programme of assistance; | UN | `1 ' تحديد المجالات التي تضطلع فيها منظمات أخرى بأنشطة مماثلة وتكون لها فيها مزايا مؤسسية مشابهة، مثل اللجان الإقليمية، والحفاظ على اتصالات منتظمة مع تلك المنظمات لوضع برنامج منسق للمساعدة؛ |