"بأنفسكم" - Translation from Arabic to English

    • yourself
        
    • for yourselves
        
    • your own
        
    • Take
        
    • by yourselves
        
    • them yourselves
        
    • of yourselves
        
    • care
        
    • it yourselves
        
    Firstly, you have yourself admitted that there is no international consensus on the abolition of capital punishment. UN أولاً لقد اعترفتم بأنفسكم بعدم وجود أي توافق دولي في اﻵراء بشأن إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    No offense, nerds. All right, Take care of yourself. Open Subtitles لا اقصد الإهانة يا غريبي الأطوار، إهتموا بأنفسكم
    Go ahead, gentlemen. Take a closer look for yourselves. Open Subtitles تفضلوا أيها السادة إلقوا نظرة عن قرب بأنفسكم
    If something goes wrong, you'll have to look for yourselves. Open Subtitles إذا حدث خطأ ما عليكم أن تحلوا المسألة بأنفسكم
    But you have to stop blaming me for your own decisions. Open Subtitles لكن عليكم التوقف عن لومــي حول قراراتكم التــي اتخذتموهــا بأنفسكم.
    It's a wonder that I let you two even go for coffee by yourselves. Open Subtitles من العجيب إني سمحت لكم بالذهاب لتشربوا القهوة بأنفسكم
    And if they die, you will bury them yourselves. Open Subtitles وإن ماتوا، فسوف تدفنونهم بأنفسكم.
    But you can help us by familiarizing yourself with this leaflet. Open Subtitles و لكن يمكنكم مساعدتنا بالتعريف بأنفسكم من خلال هذا الكتاب
    You yourself gave me reason to do so while I listened to you, Mr. Chairman. UN ولقد أعطيتموني أنتم بأنفسكم سببا لأن أفعل ذلك. لقد أصغيت إليكم، سيدي الرئيس.
    You yourself, Mr. President, referred to our former colleague the Ambassador of Egypt calling upon us to move away from our comfort zones. UN سيدي الرئيس، لقد أشرتم بأنفسكم إلى دعوة زميلنا السابق، سفير مصر، التي يناشدنا فيها الابتعاد عن حالة المواقف المريحة.
    Mr. President, you yourself have undertaken intense consultations to try and get the CD out of the current deadlock. UN السيد الرئيس، لقد أجريتم بأنفسكم مشاورات مكثفة في محاولة لاخراج مؤتمر نزع السلاح من المأزق الراهن.
    You had the courage to set yourself the highest possible goal and to keep to it. UN ولقد أوتيتم الشجاعة على أن ترسموا بأنفسكم أسمى الغايات الممكنة وأن تلتزموا بها.
    Why is this question so important? Judge for yourselves. UN لماذا تكتسب هذه المسألة أهمية كبيرة؟ لكم أن تحكموا بأنفسكم.
    I would like to invite all of you to come and see for yourselves. UN وأود أن أدعوكم جميعا للمجيء إلينا والتأكد من ذلك بأنفسكم.
    But I hope very much that you will read it for yourselves and that with your help my successor will be able to strengthen this vital aspect of the Organization's work. UN ولكني آمل كثيرا أن تطلعوا على التقرير بأنفسكم وأن يتمكن خلفي بمساعدتكم من تعزيز هذا الجانب الحيوي لعمل المنظمة.
    You humans do plenty all on your own. Open Subtitles أنتم أيها البشر تفعلون الكثير من الأشياء بأنفسكم
    Disgusting insects who've come crawling from your own diseased, backwater planets, looking to suck our resources for yourselves. Open Subtitles الكواكب المريضة الراكدة ، وتبحثون لامتصاص مواردنا بأنفسكم
    Got as far as my car and realized I can't leave you two alone to do all this by yourselves. Open Subtitles لقد ابتعدت كمسافتي عن سيارتي عندها أدركت أنه لايمكنني ترككم لتقومو بكل هذا العمل بأنفسكم
    You want Kara and Barry back from the world they're in, you can go get them yourselves. Open Subtitles إذا أردتما عودة (كارا) و (باري) من العالم الذي هُما فيه فلتستعيدوهم بأنفسكم
    You follow your heart, you should be proud of yourselves. Open Subtitles فأنتم تتبعون قلوبكم، و يجب أن تكونوا فخورين بأنفسكم
    You can't demand justice if you won't deliver it yourselves. Open Subtitles لا يمكنكم طلب العداله اذا لن تقدموها بأنفسكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more