"بأنني لم" - Translation from Arabic to English

    • I haven't
        
    • that I didn't
        
    • I never
        
    • that I did not
        
    • I hadn't
        
    • I wasn't
        
    • I've never
        
    • I had
        
    • I ain't
        
    • that I was
        
    • that I have
        
    You think I haven't had bad nights on tour? Open Subtitles ألا تعتقدي بأنني لم أحظى بليالٍ سيئة بجولتي؟
    Well, there's no witchcraft on this planet that I haven't studied. Open Subtitles حسنا، ليس هناك السحر على هذا الكوكب بأنني لم تدرس.
    So you admitted to yourself that I didn't do this? Open Subtitles لذا إنكَ تعترفُ لنفسكَ بأنني لم أقم بإرتكاب ذلك؟
    He knew that I didn't wanna go to blind school Open Subtitles كان يعلم بأنني لم أرغب في ارتياد مدرسة الكفيفين
    But I gotta say, I never pegged you as a murderer. Open Subtitles و لكن عليّ أن اقول بأنني لم أصنفك مطلقاً كقاتل
    I wish to state that I did not have to start my work from scratch. UN وأود التنويه بأنني لم أبدأ عملي من فراغ.
    Says here that I haven't seen you boys since you were ten. Open Subtitles مكتوب هنا بأنني لم أراكم يا شباب منذ كان عمركم 10
    I can honestly say I haven't felt this ill since I had cholera as a small boy. Open Subtitles أستطيع أن أقول بصدق بأنني لم أشعر بهذا منذ أن أصبت بالكوليرا عندما كنت صغيراً
    My frontal lobes may be going, but I have to say immediately that I haven't stopped thinking about you in 20 years Open Subtitles شحمات اذني الامامية قد تذهب لكن لا بد لي أن أقول على الفور بأنني لم أتوقف عن الفكير بشأنكِ 20عاماً
    I know I haven't been fully committed to this marriage. Open Subtitles أنا أعرف بأنني لم أكن ملتزماً بهذا الزواج كلياً
    Therapist said I haven't had stability like that since my dad. Open Subtitles المعالج قال بأنني لم أحظَ بهذا الإستقرار هكذا منذ والدي
    that I didn't want you to get them first. Open Subtitles سيقولون بأنني لم أرغب بأن تصِل إليهم أولاً
    Okay, I'm sorry that I didn't tell you sooner. Open Subtitles حسنا، أنا آسفه بأنني لم أقل لكِ عاجلا
    Look, even if we prove that I didn't kill this carriage driver, we have to try and catch this guy that's trying to set me up. Open Subtitles انصتي ِ، حتى لو أثبتنا بأنني لم أقتل قائد العربة، علينا أن نحاول القبض على ذلك الشخص الذي حاول الايقاع بي
    I guess in a way, I'm lucky I never knew him, you know? (chuckles) Check this out. Open Subtitles أعتقد أحيانا , أنني محظوظ بأنني لم التقي به من قبل , تعرف تفقد هذه.
    I think I let them down by convincing myself... I never had a choice to begin with. Open Subtitles أظن أنني خذلتهم عن طريق إقناع نفسي بأنني لم أحظى بفرصة لأبدأ بها حياة جديدة
    I therefore wish to inform you that I never intended to attack you physically or verbally on the occasion of our brief meeting. UN ولذا أحرص على إبلاغكم بأنني لم أبيت قط أية نية للاعتداء عليكم بدنيا أو شفهيا خلال لقائنا الوجيز.
    Um, you probably guessed by now that I did not go on to do amazing things after college. Open Subtitles ربما تعتقد الآن بأنني لم أفعل أموراً جنونية في الجامعة
    I wish that I hadn't, but I'm deeply embarrassed. Open Subtitles أتمنى بأنني لم أقم بذلك وأشعر بالإحراج الشديد
    Please don't do me like that. You knew I wasn't finished. Open Subtitles رجاءً لا تفعل بي مثل ذلك عرفت بأنني لم أنتهي
    I want you to know I've never done this before. Open Subtitles اريدك ان تعلم بأنني لم افعل هذا الشيء مُسبقاً
    What makes you think I ain't thought of that? Open Subtitles و مالذي يجعلك تعتقدين بأنني لم أفكر بهذا؟
    Excuse me, this is very hard for me to admit... that I was nothing more than a hired assassin who committed war crimes. Open Subtitles إعذروني، هذا قاسٍ عليّ للإعتراف به.. بأنني لم أكن أكثر من مغتالٍ تمّ تعيينهُ.. والذي جرائم حربيّة.
    I regret to inform you that I have yet to receive a response to my letter to President Afwerki, and the fuel supply has not been reinstated. UN ويؤسفني أن أبلغكم بأنني لم أتوصل بعد بأي رد على رسالتي التي وجهتها إلى الرئيس أفورقي، وبأن إمدادات الوقود لم تستأنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more