"بأنها ستطبق" - Translation from Arabic to English

    • that it will apply
        
    • that they will apply
        
    • that they would apply
        
    • that it would apply
        
    A State which intends to ratify, approve, accept or accede to this Agreement may at any time notify the depositary that it will apply this Agreement provisionally for a period not exceeding two years. UN يجوز لأي دولة تعتزم التصديق على هذا الاتفاق أو الموافقة عليه أو قبوله أو الانضمام إليه أن تُخطر الوديع في أي وقت بأنها ستطبق هذا الاتفاق مؤقتاً لمدة لا تتعدى سنتين.
    2. A Government which has notified under paragraph 1 of this article that it will apply this Agreement either when it enters into force or at a specified date shall, from that time, be a provisional Member. UN 2- كل حكومة تصدر إشعاراً بموجب الفقرة 1 من هذه المادة بأنها ستطبق هذا الاتفاق، إما عند بدء نفاذه أو في تاريخ محـدد، تصبـح عضواً مؤقتاً في هـذا الاتفاق ابتداء من ذلك الوقت.
    A State which intends to ratify, approve, accept or accede to this Protocol may at any time notify the depositary that it will apply this Protocol provisionally for a period not exceeding two years. UN يجوز للدولة التي تنوي التصديق على هذا البروتوكول أو الموافقة عليه أو قبوله أو الانضمام إليه أن تخطر الوديع في أي وقت بأنها ستطبق هذا البروتوكول بصفة مؤقتة لفترة لا تتجاوز سنتين.
    2. If, on [.], this Agreement has not entered into force in accordance with paragraph 1 of this article, it shall enter into force provisionally if by that date five Governments satisfying the percentage requirements of paragraph 1 of this article have signed this Agreement definitively or have ratified, accepted or approved it, or have notified the depositary that they will apply this Agreement provisionally. UN 2- إذا لم يبدأ نفاذ هذا الاتفاق في [.] وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة، يبدأ نفاذه بصفة مؤقتة إذا قامت في ذلك التاريخ خمس حكومات مستوفية لشروط النسبة المئوية المذكورة في الفقرة 1 من هذه المادة بتوقيع هذا الاتفاق بصفة نهائية أو بالتصديق عليه أو قبوله أو الموافقة عليه أو بإخطار الوديع بأنها ستطبق هذا الاتفاق بصفة مؤقتة.
    5. Draws the attention of Governments to the procedures laid down in articles 59 and 61 of the Agreement and urges Governments to sign the Agreement and to deposit instruments of ratification, acceptance, approval or accession before 1 January 1997 or, if they cannot complete their constitutional procedures before then, to notify in accordance with article 60 that they will apply the Agreement provisionally. UN ٥- يسترعي نظر الحكومات الى اﻹجراءات المبينة في المادتين ٩٥ و١٦ من الاتفاق ويحث الحكومات على توقيع الاتفاق وعلى إيداع صكوك التصديق أو القبول أو اﻹقرار أو الانضمام قبل ١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ أو، إذا كان يتعذر عليها إتمام إجراءاتها الدستورية قبل ذلك الموعد، أن ترسل إشعارا وفقا للمادة ٠٦ بأنها ستطبق الاتفاق مؤقتا.
    In accordance therewith, those Governments that had deposited instruments of ratification, acceptance, approval or accession, or had notified the Depositary that they would apply the Agreement provisionally could decide whether to put the Agreement into force definitively or provisionally among themselves, in whole or in part, on such date as they might determine or to adopt any other arrangement as they might deem necessary. UN ووفقاً للفقرة 3 من تلك المادة، يجوز للحكومات التي أودعت صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، أو التي أشعرت الوديع بأنها ستطبق الاتفاق مؤقتاً، أن تقرر وضع هذا الاتفاق موضع التنفيذ فيما بينها، بصفة نهائية أو مؤقتة، وكلياً أو جزئياً، بحلول التاريخ الذي ترتئيه، أو اتخاذ أي ترتيب آخر تراه ضرورياً.
    A State which intends to ratify or accede to this Agreement may at any time notify the depositary that it will apply this Agreement provisionally for a period not exceeding two years. UN يجوز لدولة تعتزم أن تصدق على هذا الاتفاق أو أن تنضم إليه، في أي وقت، أن تخطر الوديع بأنها ستطبق هذا الاتفاق مؤقتا لفترة لا تتجاوز سنتين.
    A State which intends to ratify or accede to this Agreement may at any time notify the depositary that it will apply this Agreement provisionally for a period not exceeding two years. UN يجوز لدولة تعتزم أن تصدق على هذا الاتفاق أو أن تنضم إليه، في أي وقت، أن تخطر الوديع بأنها ستطبق هذا الاتفاق مؤقتا لفترة لا تتجاوز سنتين.
    A State which intends to ratify or accede to this Agreement may at any time notify the depositary that it will apply this Agreement provisionally for a period not exceeding two years. UN يجوز لدولة تعتزم أن تصدق على هذا الاتفاق أو أن تنضم إليه، في أي وقت، أن تخطر الوديع بأنها ستطبق هذا الاتفاق مؤقتا لفترة لا تتجاوز سنتين.
    2. A Government which has notified under paragraph 1 of this article that it will apply this Agreement either when it enters into force or at a specified date shall, from that time, be a provisional Member. UN 2- كل حكومة تصدر إشعاراً بموجب الفقرة 1 من هذه المادة بأنها ستطبق هذا الاتفاق، إما عند بدء نفاذه أو في تاريخ محـدد، تصبـح عضواً مؤقتاً في هـذا الاتفاق ابتداء من ذلك الوقت.
    4. For any Government which has not notified the depositary under article 38 that it will apply this Agreement provisionally and which deposits its instrument of ratification, acceptance, approval or accession after the entry into force of this Agreement, this Agreement shall enter into force on the date of such deposit. UN 4- يبدأ نفاذ هذا الاتفاق، بالنسبة إلى أي حكومة لم تقم بإخطار الوديع بموجب المادة 38 بأنها ستطبق هذا الاتفاق بصفة مؤقتة وتقوم بإيداع صك تصديقها عليه أو قبولها لـه أو موافقتها عليه أو انضمامها إليـه بعد بدء نفاذ هذا الاتفاق، في تاريخ الإيداع المذكور.
    2. A Government which has notified under paragraph 1 of this article that it will apply this Agreement either when it enters into force or at a specified date shall, from that time, be a provisional Member. UN 2- أي حكومة تصدر إشعاراً بموجب الفقرة 1 من هذه المادة بأنها ستطبق هذا الاتفاق إما عند بدء نفاذه أو في تاريخ محدد تصبح، ابتداء من ذلك الوقت، عضواً مؤقتاً.
    A signatory Government which intends to ratify, accept or approve this Agreement, or a Government for which the Council has established conditions for accession but which has not yet been able to deposit its instrument, may, at any time, notify the depositary that it will apply this Agreement provisionally either when it enters into force in accordance with article 41, or, if it is already in force, at a specified date. UN يجوز لحكومة موقعة تعتزم التصديق على هذا الاتفاق أو قبوله أو إقراره، أو لحكومة حدد المجلس بالنسبة لها شروطاً للانضمام ولكنها لم تستطع بعد إيداع صكها، أن تقوم في أي وقت بإشعار الوديع بأنها ستطبق هذا الاتفاق مؤقتاً إما عند بدء نفاذه وفقاً للمادة 41 أو في تاريخ محدد إذا كان الاتفاق نافذاً بالفعل.
    For any Government which has not notified the depositary under article 40 that it will apply this Agreement provisionally and which deposits its instrument of ratification, acceptance, approval or accession after the entry into force of this Agreement, this Agreement shall enter into force on the date of such deposit. UN 4- يبدأ نفاذ هذا الاتفاق، بالنسبة لأي حكومة لم تقم بإشعار الوديع بمقتضى المادة 40 بأنها ستطبق هذا الاتفاق بصفة مؤقتة وتقوم بإيداع صك تصديقها عليه أو قبولها أو إقرارها أو انضمامها له بعد بدء نفاذ هذا الاتفاق، في تاريخ الإيداع المذكور.
    2. Decide also that any State listed in annex II and any other State which, by 30 September 2003, deposits its instruments of ratification, acceptance, approval or accession, or notifies the depositary that it will apply the Agreement provisionally when it enters into force, shall be deemed to be listed in annex I to the present decision. UN 2- تقرر أيضاً أن أي دولة مدرجة في المرفق الثاني وأي دولة أخرى تودع بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2003 صكوك التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام، أو تُشعر الوديع بأنها ستطبق الاتفاق مؤقتاً عند بدء نفاذه، تُعتبر مدرجةً في المرفق الأول لهذا القرار.
    2. A Government which has notified under paragraph 1 of this article that it will apply this Instrument either when this Instrument enters into force or, if this Instrument is already in force, at a specified date shall, from that time, be a provisional member of the Organization until it deposits its instrument of ratification, acceptance, approval or accession and thus becomes a member. UN 2- أي حكومة قامت بموجب الفقرة 1 من هذه المادة بالإخطار بأنها ستطبق هذا الصك عند بدء نفاذه، أو في تاريخ محدد إذا كان الصك قد دخل حيز النفاذ، تصبح عضواً مؤقتاً في المنظمة ابتداء من ذلك الوقت، إلى أن تودع وثيقة تصديقها أو إقرارها أو قبولها أو انضمامها وتصبح بالتالي عضواً.
    2. A Government which has notified under paragraph 1 of this article that it will apply this Instrument either when this Instrument enters into force or, if this Instrument is already in force, at a specified date shall, from that time, be a provisional member of the Organization until it deposits its instrument of ratification, acceptance, approval or accession and thus becomes a member. UN 2- أي حكومة قامت بموجب الفقرة 1 من هذه المادة بالإخطار بأنها ستطبق هذا الصك عند بدء نفاذه، أو في تاريخ محدد إذا كان الصك قد دخل حيز النفاذ، تصبح عضواً مؤقتاً في المنظمة ابتداء من ذلك الوقت، إلى أن تودع وثيقة تصديقها أو إقرارها أو قبولها أو انضمامها وتصبح بالتالي عضواً.
    If the requirements for entry into force under paragraph 1 or paragraph 2 of this article have not been met by 1 September 2002, the Secretary-General of the United Nations shall, at the earliest time practicable, convene a meeting of those governments which have deposited instruments of ratification, acceptance, approval or accession, or have notified the depositary that they will apply this Agreement provisionally. UN 3- إذا لم تستوف شروط بدء النفاذ بموجب الفقرة 1 أو الفقرة 2 من هذه المادة بحلول 1 أيلول/ سبتمبر 2002، يقوم الأمين العام للأمم المتحدة، في أقرب وقت ممكن عملياً، بالدعوة إلى عقد اجتماع للحكومات التي أودعت صكوك التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام، أو التي أشعرت الوديع بأنها ستطبق هذا الاتفاق مؤقتاً.
    2. If, on 1 January 2006, this Agreement has not entered into force in accordance with paragraph 1 of this article, it shall enter into force provisionally if by that date five Governments satisfying the percentage requirements of paragraph 1 of this article have signed this Agreement definitively or have ratified, accepted or approved it, or have notified the depositary that they will apply this Agreement provisionally. UN 2- إذا لم يبدأ نفاذ هذا الاتفاق في 1 كانون الثاني/يناير 2006، وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة، يبدأ نفاذه بصفة مؤقتة إذا كانت حتى ذلك التاريخ خمس حكومات مستوفية لشروط النسبة المئوية المذكورة في الفقرة 1 من هذه المادة قد وقعت هذا الاتفاق بصفة نهائية أو صدقت عليه أو قبلته أو وافقت عليه أو أخطرت جهة الإيداع بأنها ستطبق هذا الاتفاق بصفة مؤقتة.
    3. As of 18 September 2012, at the close of business at United Nations Headquarters in New York, six exporting countries, accounting for 43.17 per cent of exports and all the Governments of importing countries, accounting for 54.90 per cent of imports, had deposited their instruments of ratification, acceptance, approval or accession, or had notified the Depositary that they would apply the Agreement provisionally upon its entry into force. UN 3- وعند نهاية ساعات العمل في مقر الأمم المتحدة في نيويورك، يوم 18 أيلول/ سبتمبر 2012، كانت ستة بلدان مصدّرة، تبلغ حصتها 43.17 في المائة من الصادرات، وجميع حكومات البلدان المستوردة، التي تبلغ حصتها 54.90 في المائة من الواردات، قد أودعت صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، أو أخطرت الوديع بأنها ستطبق الاتفاق مؤقتاً لدى بدء نفاذه.
    128. UNAMID commented that it would apply and document, at the planning stage of the individual project, the criteria used for the selection of the construction project. UN 128 -وعلقت العملية المختلطة بأنها ستطبق وتوثّق، خلال مرحلة التخطيط لفرادى المشاريع، المعايير التي استخدمت لاختيار نهج التشييد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more