| Somaliland was considering passing a similar law, while noting that it had arrested and convicted around 90 pirates. | UN | وكانت صوماليلاند بصدد النظر في إقرار قانون مماثل، علماً بأنها قامت باعتقال وإدانة نحو 90 قرصاناً. |
| National also advised the Commission that it had repaid USD 27,000 of the advance payment of USD 65,000. | UN | كما أبلغت شركة ناشيونال اللجنة بأنها قامت بدفع مبلغ 000 27 دولار من مبلغ السلفة وقيمته 000 65 دولار. |
| The Administration informed the Board that it had already taken action on the matter. | UN | وقد أبلغت الإدارة المجلس بأنها قامت بالفعل باتخاذ الإجراء اللازم بشأن هذه المسألة. |
| Japan has claimed that it has done everything it had to do in terms of apologizing for its past crimes. | UN | وتدعي اليابان بأنها قامت بكل ما في وسعها فيما يتعلق بتقديم الاعتذار عن جرائمها الماضية. |
| It has become almost redundant to point out that Israel is responsible for the deaths of United Nations officials and that it has committed countless terrorist acts. | UN | وغني عن التذكير بأنها قامت باغتيال موظفي الأمم المتحدة، وارتكابها مئات الجرائم الإرهابية. |
| Most countries indicated that they had implemented programmes targeting vulnerable and special population groups, though more needed to be done. | UN | وقد أفادت معظم البلدان بأنها قامت بتنفيذ برامج تستهدف فئات سكانية المستضعفة وخاصة، مع أن هناك حاجة إلى عمل المزيد. |
| The Administration informed the Board that it had already taken action on the matter. | UN | وقد أبلغت الإدارة المجلس بأنها قامت بالفعل باتخاذ الإجراء اللازم بشأن هذه المسألة. |
| Notably, El Salvador reported that it had trained 40,000 officials. | UN | ويلفت النظر ما أفادت به السلفادور بأنها قامت بتدريب 000 40 موظف. |
| KOSC states that, after the liberation of Kuwait, it sold this amount back to its bankers, but that the currency exchange rate had moved adversely against it, and that it had therefore suffered a loss. | UN | وتصرح بأنها قامت بعد تحرير الكويت ببيع هذا المبلغ مرة أخرى إلى المصارف التي تتعامل معها ولكن سعر صرف العملة لم يكن في صالحها فتكبدت من ثم خسائر. |
| The Commission reported that it had coordinated regional leadership, proposal-writing and team-building workshops in the eastern Atlantic and western Indian Ocean regions. | UN | وذكرت اللجنة بأنها قامت بتنسيق القيادة الإقليمية، وأقامت حلقات عمل عن كتابة المقترحات وبناء الفريق في منطقتي شرق المحيط الأطلسي وغرب المحيط الهندي. |
| 316. The Department informed the Board that it had reviewed and refined the performance standards and indicators for rations contracts. | UN | 316 - وأبلغت الإدارة المجلس بأنها قامت باستعراض وصقل معايير ومؤشرات الأداء الخاصة بعقود الإمداد بحصص الإعاشة. |
| However, it readily admitted that it had recently recruited a substantial number of persons into the Popular and National Defence Forces and that most of the recruits were from Arab tribes. | UN | غير أنها اعترفت في الحال بأنها قامت مؤخراً بتجنيد عددٍ كبير من الأشخاص في قوات الدفاع الشعبية والوطنية وبأن معظم المجندين كانوا من القبائل العربية. |
| 30. In its response of 1 July 1993 to the Secretary-General, Ecuador indicated that it had taken the following steps to prevent large-scale pelagic drift-net fishing: | UN | ٣٠ - أفادت إكوادور، في ردها المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ إلى اﻷمين العام، بأنها قامت بالخطوات التالية لمنع صيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة: |
| It was ironic that the representative of Israel could speak of the kidnapping of four Israeli soldiers, ignoring at the same time the hundreds of Arab, Palestinian and Lebanese soldiers who had been kidnapped and taken hostage, to say nothing of the admission by the Israeli Government that it had buried Egyptian and Sudanese soldiers alive in 1967. | UN | ومن السخرية أن يتحدث ممثل إسرائيل عن اختطاف أربعة جنود إسرائيليين، متجاهلا في نفس الوقت مئات الجنود العرب والفلسطينيين واللبنانيين الذين اختطفوا وأخذوا كرهائن، دون الحديث عن اعتراف الحكومة الإسرائيلية بأنها قامت بدفن جنود مصريين وسودانيين أحياء في سنة 1967. |
| The Administration informed the Board that it has since established a proper system, as recommended by the Board. | UN | وأبلغت اﻹدارة المجلس بأنها قامت منذ ذلك الحين بوضع نظام مناسب، حسبما أوصى المجلس. |
| Albania reported that it has cleared about 90 percent of all contaminated land and plans to release another five percent by the end of 2008. | UN | وأفادت ألبانيا بأنها قامت بتطهير نحو 90 في المائة من مجموع الأراضي المزروعة بالألغام تعتزم تطهير المناطق المتبقية ونسبتها 5 في المائة في نهاية عام 2008. |
| UNU informed the Board that it has already modified the system and implemented the modification with effect from 1 January 2003. | UN | وأبلغت الجامعة المجلس بأنها قامت بالفعل بتعديل النظام وأنها نفذت التعديل اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003. |
| Some countries reported that they had developed and disseminated knowledge of effective crime and violence prevention, targeting in particular women, children and youth. | UN | وأفادت بعض البلدان بأنها قامت بوضع ونشر مواد معرفية تكفل الوقاية الفعَّالة من الجريمة والعنف، مستهدفة بوجه خاص النساء والأطفال والشباب. |
| States in the Caribbean reported that they had recently strengthened their maritime cooperation by sharing operational intelligence and strategic information, thus facilitating the conduct of operations and the seizure of substantial quantities of drugs. | UN | وأبلغت بلدان في الكاريـبي بأنها قامت مؤخرا بتعزيز تعاونها البحري وذلك بتبادل المعلومات الاستخبارية الخاصة بالعمليات وبتبادل المعلومات الاستراتيجية، الأمر الذي يسر تنفيذ العمليات وضبط كميات كبيرة من المخدرات. |
| Most countries reported that they had collected and analysed data on violence against women, including data disaggregated by form of violence, gender and in some cases the type of relationship between perpetrator and victim. | UN | 32- أفاد معظم البلدان بأنها قامت بجمع وتحليل بيانات عن العنف ضد المرأة، بما في ذلك بيانات مصنَّفة حسب شكل العنف ونوع الجنس وكذلك، في بعض الحالات، حسب نوع العلاقة بين الجاني والضحية. |
| Most countries that have reported state that they have done so, but many of them undertook the assessment some time ago. | UN | وتفيد أكثرية البلدان المبلغة بأنها قامت بذلك، بيد أن العديد منها أجرى ذلك التقييم منذ بعض الوقت. |
| I think she made friends with me because she sized me up, and thought I was strong enough to lift a bunch of boxes for her. | Open Subtitles | أعتقد بأنها قامت بمصاحبتي لأنها ألقت نظرة علي و اعتقدت بأنني قوي لحمل صناديقها |
| I think she did that TP-ing, too. | Open Subtitles | أعتقد بأنها قامت أيضاً بمقلب المناديل الورقية |