"بأنها قد" - Translation from Arabic to English

    • that it had
        
    • that it has
        
    • that they had
        
    • that she had
        
    • that they have
        
    • that it may
        
    • that they might
        
    • to have
        
    • that it was
        
    • that she has
        
    • that it might
        
    • that they may
        
    • that she would
        
    • that she was
        
    • she'd
        
    He reminded Myanmar that it had given a commitment to organize free and fair elections in 2010. UN كما ذكّر ميانمار بأنها قد التزمت بتنظيم انتخابات حرة نظامية في عام 2010.
    The second joint meeting was held in 2009, and Japan reported that it had played an important role in facilitating the discussions and had led a workshop to review progress after the first joint meeting. UN وعقد الاجتماع المشترك الثاني في عام 2009، وأفادت اليابان بأنها قد اضطلعت بدور هام في تيسير هذه المناقشات، وأنها قد رأست حلقة عمل لاستعراض التقدم المحرز في أعقاب الاجتماع المشترك الأول.
    The Mission accepted the recommendation of OIOS and advised that it had now implemented a sound verification process in connection with payments made to the contractor. UN وقد قبِلت البعثة توصية المكتب وأفادت بأنها قد نفذّت الآن عملية تحقق سليمة فيما يتصل بالمبالغ التي تُدفع للمتعاقد.
    The Government of the United States must acknowledge that it has made a mistake, and must halt its ineffective, unjustifiable bombing campaign against the Afghan people. UN وينبغي لحكومة الولايات المتحدة أن تعترف بأنها قد أخطأت، وينبغي وقف حملة القصف العقيمة التي لا مبرر لها التي تشنها على ذلك الشعب.
    Some States reported that they had joined the International Monitoring, Control and Surveillance Network for Fisheries-related Activities and supported its enhancement. UN أبلغت بعض الدول بأنها قد انضمت إلى شبكة رصد الأنشطة المتصلة بمصائد الأسماك ومراقبتها والإشراف عليها وساعدت على تعزيزها.
    Mrs Myburgh admitted that she had borrowed money from the Commercial Bank but said that the Commercial Bank should have sued her husband rather than herself. UN وقد اعترفت السيدة مايبورج بأنها قد اقترضت المبلغ من البنك التجاري لكنها قالت إن البنك التجاري كان يجب أن يقاضي زوجها بدلاً منها.
    The Mission accepted the recommendation of OIOS and advised that it had now taken measures to ensure a more environmentally responsible disposal of waste. UN وقد قبِلت البعثة توصية المكتب وأفادت بأنها قد اتخذت الآن تدابير للتخلص من النفايات تتسم بقدر أكبر من المسؤولية من الناحية البيئية.
    The Office of the High Commissioner also advised that it had reinforced its administrative support to field offices and issued a number of administrative guidelines. UN وأفادت المفوضية أيضا بأنها قد عززت دعمها الإداري للمكاتب الميدانية وأصدرت عددا من المبادئ التوجيهية الإدارية.
    It acknowledged that it had experienced some difficulties in elaborating them immediately after the consideration of the report of the State party concerned. UN وأقرت اللجنة بأنها قد تعرضت لبعض المصاعب في تقديمها فور الانتهاء من النظر في تقرير الدولة الطرف المعنية.
    The explanation that has been given is that it had recently been destroyed during house-cleaning by a relevant Iraqi official at his private house. UN وقُدم إيضاح بأنها قد دُمﱢرت مؤخرا خلال عملية تنظيف لمنزل مسؤول عراقي مختص.
    Management also advised that it had restructured the Budget and Finance Section, taking into account the need for separation of duties. UN وأفادت اﻹدارة أيضا بأنها قد أعادت تشكيل قسم الميزانية والمالية مراعية في ذلك الحاجة إلى فصل الواجبات.
    UNIDO reported that it had received good support from other organizations of the United Nations system, both in Vienna and elsewhere. UN 29- وأبلغت اليونيدو بأنها قد حصلت على دعم كبير من المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، في فيينا وخارجها.
    The administration has informed the Board that it has accepted all of its recommendations. UN وقد أبلغت الإدارة المجلسَ بأنها قد قبلت جميع توصياته.
    - Is the Commission confident that it has accounted for and eliminated all of Iraq's banned capabilities? UN ـ هل اللجنة واثقة بأنها قد حصرت جميع قدرات العراق المحظورة وقامت بإزالتها؟
    Several other countries reported that they had completed their national shark plans in 2001. UN وأفادت عدة بلدان أخرى بأنها قد أكملت خططها الوطنية المتعلقة بأسماك القرش في عام 2001.
    The organizations informed the Board that they had taken action against the staff and perpetrators involved, in addition to strengthening controls to prevent recurrences. UN وأبلغت المنظمات المجلس بأنها قد اتخذت إجراءات ضد مرتكبي هذه الحالات والموظفين المتورطين فيها، بالإضافة إلى قيامها بتعزيز الضوابط لمنع تكرار ذلك.
    And that's when someone mentioned that she had gotten engaged and that she was returning to the United States. Open Subtitles و كان ذلك بعد أن ذكر شخص ما بأنها قد أرتبطت والتي كانت في طريق عودتها إلى الولايات المتحدة
    A number of countries also report that they have ratified the Council of Europe Framework Convention for the Protection of National Minorities. UN ويفيد عدد من البلدان أيضا بأنها قد صدﱠقت على اتفاقية مجلس أوروبا اﻹطارية لحماية اﻷقليات الوطنية.
    In this regard, the UN recognizes that it may need to request information for the purposes of protecting UN staff and operations. UN وفي هذا الصدد، تقرّ الأمم المتحدة بأنها قد تحتاج إلى طلب معلومات لأغراض حماية موظفي الأمم المتحدة وعملياتها.
    A number of delegations were concerned that progress was so slow on some Goals and targets that they might not be achieved. UN وقد أعرب عدد من الوفود عن القلق من أن التقدم في بعض الأهداف والغايات بطيء جدا بحيث يوحي بأنها قد لا تتحقق.
    Let me stress here that Austria is honoured to have contributed to that success. UN وأود أن أشدد هنا على أن النمسا تتشرف بأنها قد أسهمت في تحقيق ذلك النجاح.
    Fetransa refused, alleging that it was all rented to another company, Perurail. UN ولكن شركة فيترانسا رفضت وزعمت بأنها قد أجّرت جميع العربات لشركة أخرى هي بيرو ريل.
    She argues that she has exhausted all effective and useful remedies. UN وهي تدفع بأنها قد استنفدت سبل الانتصاف الفعالة والمفيدة.
    UNCC acknowledged that it might have accepted and paid a number of small duplicate claims in the 1990s. UN أقرت اللجنة بأنها قد تكون قبلت وسددت عددا من المطالبات المزدوجة الصغيرة في التسعينات.
    Yet, he acknowledges that they may eventually lead to such violations if not monitored closely and if they remain unaddressed. UN غير أنه يقر بأنها قد تؤدي في النهاية إلى مثل هذه الانتهاكات إن لم تُراقب عن كثب ولم تُعالج.
    You could see in her eyes that she would've killed to be me. Open Subtitles تستطيع أن ترى بعينيها بأنها قد تقتل لتكون بمحلي
    And for a moment, I thought maybe she'd been right after all. Open Subtitles و للحظة إعتقدت بأنها قد تكون على حق رغم كل شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more