Momeni also reported that he had been deprived of furlough and family visits after the submission of that letter. | UN | كما أفاد مؤمني بأنه قد حُرم من إجازة السجن ومن الزيارات العائلية بعد أن بعث تلك الرسالة. |
Mr. Karim stated to the Panel that he had organized approximately 20 shipments of similar vehicles as well as general goods to N'Djamena. | UN | وصرح السيد عبد الكريم للفريق بأنه قد نظّم حوالي 20 شحنة من مركبات مماثلة والسلع العامة أيضا إلى نجامينا. |
The Institute told the Board that it had sought unsuccessfully for extra funding to publish more copies. | UN | وأبلغ المعهد المجلس بأنه قد التمس تمويلا إضافيا لنشر المزيد من النسخ ولكن دون جدوى. |
But I now regret to inform you that he has violated that trust in a most deceitful manner. | Open Subtitles | في نفس الروح، لكنني الآن يؤسفني أن أبلغكم بأنه قد أنتهك تلك الثقة بأكثر الطرق خِداعاً |
But, again, I wish to remind delegations that it might be a problem to have instructions as early as tomorrow. | UN | لكني أود مرة أخرى أن أذكر الوفود بأنه قد يكون من الصعب الحصول على تعليمات قبل يوم غد. |
He contends that it has been satisfactorily established that the complainant was in fact subjected to torture after his return. | UN | ويزعم المحامي بأنه قد ثبت على نحو مرضٍ أن موكله قد أُخضع فعلاً للتعذيب بعد إعادته إلى بلده. |
It should be acknowledged that it may not always be possible to provide all relevant information in the invitation. | UN | وينبغي التسليم بأنه قد يتعذر في بعض الأحيان إدراج جميع المعلومات ذات الصلة في الدعوة للمشاركة في المناقصة. |
After first denying the reports, the Iranian authorities subsequently acknowledged that he had been executed. | UN | وبعد أن أنكرت السلطات اﻹيرانية التقارير في أول اﻷمر، اعترفت في وقت لاحق بأنه قد تم إعدامه. |
301. Sometime before 1000 hours, the Special Representative of the Secretary-General informed his staff that he had spoken with the Secretary-General. | UN | ٣٠١ - وقبل الساعة ٠٠١٠ بوقت ما، أخبر الممثل الخاص لﻷمين العام موظفيه بأنه قد تحدث مع اﻷمين العام. |
By letter dated 17 November 1997, the Special Rapporteur informed the Government that he had received allegations on the following cases. | UN | ٧٣١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة في رسالة مؤرخة في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر بأنه قد تلقى ادعاءات بشأن الحالات التالية. |
Another lawyer said that because of the constant presence of guards his client only felt able to tell him at their third meeting that he had been subjected to torture. | UN | وقال محام آخر إن موكله، بسبب وجود الحراس باستمرار، لم يتمكن من إبلاغه بأنه قد تعرض للتعذيب إلا أثناء لقائهما الثالث. |
The Bureau reported to the Conference that it had examined the written communications and found them to be in order. | UN | وأبلغ المكتب المؤتمر بأنه قد فحص الرسائل الخطية المقدّمة ووجدها مستوفية للشروط المطلوبة. |
UNFPA notified the Board that it had made write-offs amounting to $132,147 during the biennium. | UN | أخطر صندوق السكان المجلس بأنه قد أجرى عمليات شطب تبلغ قيمتها 147 132 دولار خلال فترة السنتين. |
UNFPA subsequently informed the Board that it had revised the databases for 2006 and 2007. | UN | وقد أبلغ الصندوق المجلس في وقت لاحق بأنه قد نقح قواعد البيانات لعامي 2006 و 2007. |
Considering that Mister Lansing has sent word that he has chosen to, instead, commence construction on a dam outside Buenos Aires, | Open Subtitles | كل نيويورك تهتز ؟ بأعتبار بأن السيد لانسنغ قد أرسل رسالة , بأنه قد أختار , بدلا من ذلك |
He argues that he has integrated into Dutch society since his arrival in 2004 and has learned the language. | UN | ويحتج بأنه قد اندمج في المجتمع الهولندي منذ وصوله في عام 2004 وتعلَّم اللغة الهولندية. |
Another expert cautioned, however, against the use of a value added statement, arguing that it might cause confusion among users of reports. | UN | بيد أن مندوباً آخر حذّر من استخدام بيان قائم على القيمة المضافة، محتجاً بأنه قد يسبب اللبس لدى مستعملي التقارير. |
The panel reports that it has identified at least 176 destruction facilities that are being operated in 27 countries. | UN | وأفاد الفريق بأنه قد حدد على الأقل 176 مرفقاً من مرافق التدمير تعمل في 27 بلداً. |
We acknowledge and we must say that it may not be perfect, but then again, after a decade of deadlock, we are not in search of perfection. | UN | ونقرّ بأنه قد لا يكون كاملاً ولا يجب أن نخفي ذلك، ولكن مرة أخرى، بعد عقد من الجمود فإننا لا نسعى إلى الكمال. |
It also contends that the presentation made by the complainant does not lead to believing that there exist serious grounds that he would be subjected to torture in Turkey. | UN | وتؤكد أن العرض الذي قدمه صاحب الشكوى لا يفيد بأن ثمة أسباباً جادة تحمل على الاعتقاد بأنه قد يتعرض للتعذيب في تركيا. |
We feel that it would be useful to concentrate on a few major objectives, and to put forward practical ideas to realize these objectives. | UN | ونحن نشعر بأنه قد يكون من المفيد أن نركز على يضعة أهداف رئيسية، وأن نتقدم بأفكار عملية لتحقيق هذه اﻷهداف. |
Nor does the evidence does not support Mr. Behrooz's allegation that he was sprayed with capsicum spray and beaten. | UN | ولا توجد أيضاً أدلة تؤكد ادعاء السيد بهروز بأنه قد تعرض للرش برذاذ الفلفل وللضرب. |
He had been warned on two occasions that he might face a sentence of preventive detention if he came before the Court again on similar charges. | UN | ووُجه له تحذير مرتين بأنه قد يُحبس حبساً احتياطياً إذا مثل أمام المحكمة مرة أخرى بتهم مماثلة. |
Until then, we have to assume that he could strike at any time and will stop at nothing to achieve his objective. | Open Subtitles | حتى ذلك الوقت فعلينا أن نستعد بأنه قد يضرب ضربته في أي وقت ولن يسمح لشيء بمنعه من تحقيق هدفه |
They would like to know who in the United Nations was required to provide proof of having taken the test. | UN | ويود هؤلاء أن يعرفوا من هو بالأمم المتحدة المطلوب إليه أن يقدم إثباتا بأنه قد جلس لإجراء الاختبار. |
In fact, they felt that they had already reached most of the specific social, economic and cultural goals. | UN | بل إن شعبنا كان يراوده الشعور بأنه قد بلغ فعلا معظم الأهداف الاجتماعية والاقتصادية والثقافية المحددة. |
Fears have been expressed that he may be subjected to torture and that his life may be at risk. | UN | كما أعرب البعض عن مخاوفهم بأنه قد يكون خضع للتعذيب وأن حياته قد تكون مهددة بالخطر. |
The Mission accepts that there may be individual members of the Gaza police that were at the same time members of Palestinian armed groups and thus combatants. | UN | وتسلّم البعثة بأنه قد يوجد بعض الأفراد من شرطة غزة كانوا هم في الوقت ذاته أعضاء في جماعات مسلحة فلسطينية ومن ثم كانوا مقاتلين. |