"بأنه لا يستطيع" - Translation from Arabic to English

    • he can't
        
    • he couldn't
        
    • that it could not
        
    • that it was unable to
        
    • that he could not
        
    • he is unable to
        
    • that he is unable
        
    • that he cannot
        
    If I say Mikey can do something and you say he can't then you cut my nuts off. Open Subtitles إذا أقول ميكي يمكن أن يعمل شيء وأنت تقول بأنه لا يستطيع ثم أنت تقطع بندقي.
    Of course not. Not if you keep telling him he can't. Open Subtitles بالطبع لا ، بينما تواصلين قولكِ بأنه لا يستطيع
    Did he tell you he couldn't walk when he made his application? Open Subtitles هل أخبرك بأنه لا يستطيع التحرك عندما قام بطلب التعين ؟
    He said you told him he couldn't go to boarding school. Open Subtitles لقد قال أنك أخبرته بأنه لا يستطيع الذهاب الى مدرسة إعدادية
    The Danish Youth Council, responding on behalf of Denmark, stated that it could not recommend a continuation of the Forum in its present form. UN وذكر المجلس الدانمركي للشباب، مجيبا باسم الدانمرك، بأنه لا يستطيع التوصية باستمرار المنتدى بشكله الحاضر.
    The source informed the Working Group that it was unable to provide more complete data about the detainees. UN وأبلغ المصدر الفريق العامل بأنه لا يستطيع تقديم بيانات أكمل عن المحتجزين.
    The governor reportedly stated that he could not guarantee that this would not happen again at their next appearance in court. UN وأفيد أن حاكم السجن قد صرح بأنه لا يستطيع أن يكفل لهما عدم حدوث ذلك مرة أخرى لدى مثولهما أمام المحكمة في المرة القادمة.
    This is Mr. Reinhardt in ICU. He says he is unable to sleep. Open Subtitles السيد راينهارت في العناية المركزة يقول بأنه لا يستطيع النوم
    By means of a simple statement it could have rebutted the author's claim that he is unable to return safely to Togo and offered assurances regarding his return, but it did not do so. UN فقد كان بإمكان الدولة الطرف، بمجرد إصدار بيان بسيط أن تفند ادعاء صاحب البلاغ بأنه لا يستطيع العودة سالماً إلى توغو، وأن تقدم ضمانات من أجل عودته، لكنها لم تفعل.
    Because while a man can never truly know what it's like to be a woman, it doesn't mean he can't try. Open Subtitles كيف يكون الأمر أن كنت إمرأة لا يعني بأنه لا يستطيع المحاولة
    He told me he can't sponsor me anymore. Open Subtitles أخبرني بأنه لا يستطيع أن يكون الراعي بعد ذلك
    Unnie, didn't oppa say he can't go? We only have 6 days left. Open Subtitles آني ، ألم يقل أوبا بأنه لا يستطيع ،، لدينا فقط 6 أيام.
    Said he can't wait to go to our party. Open Subtitles قائلا بأنه لا يستطيع الانتظار حتى يأتي إلى حفلنا.
    It means he can't talk. Open Subtitles ما الذي يعنيه هذا ؟ هذا يعني بأنه لا يستطيع ان يتحدث
    All I asked for was a raise, said he couldn't justify it. Open Subtitles كل ما طلبته هو زيادة الراتب، هو قال بأنه لا يستطيع تحقيق ذلك
    People knew he couldn't see perfectly. Open Subtitles علمَ الناس بأنه لا يستطيع أن يرى بشكلاٍ جيد.
    They just didn't know he couldn't see at all. Open Subtitles هم فقط لم يعلموا بأنه لا يستطيع أن يرى مُطلقًا.
    The Panel responded that it could not share the draft report, as it had obligations to the United Nations with regard to its information and findings. UN فأجاب الفريق بأنه لا يستطيع إطلاع الحكومة عليه لأن عليه واجبات تجاه الأمم المتحدة من حيث المعلومات التي يحصل عليها والاستنتاجات التي يتوصل إليها.
    The report claims that the World Bank policies fell short of international human rights standards, and that the Bank continued to insist that it was prohibited from addressing human rights by its Articles of Agreement and argued that it could not require its borrowers or clients to observe even those human rights agreements to which they were party. UN ويزعم التقرير أن سياسات البنك الدولي لا تفي بحاجة المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وأن البنك الدولي مستمر في إصراره على أنه يُحظَر عليه التطرق إلى حقوق الإنسان بموجب مواد الاتفاق الذي أبرمه، ويجادل بأنه لا يستطيع أن يطالب مقترضيه أو زبائنه بمراعاة حتى اتفاقات حقوق الإنسان التي هم أطراف فيها.
    Since the transaction was very complicated, the host country had been forced to notify the Chinese Mission that it was unable to agree to the transaction by the required deadline. UN ولأن هذا الترتيب التجاري شديد التعقيد اضطر البلد المضيف إلى إخطار البعثة الصينية بأنه لا يستطيع الموافقة عليه في الموعد المحدد وأنه ما زال قيد الاستعراض الفعلي.
    Since the transaction was very complicated, the host country had been forced to notify the Chinese Mission that it was unable to agree to the transaction by the required deadline. UN ولأن هذا الترتيب التجاري شديد التعقيد اضطر البلد المضيف إلى إخطار البعثة الصينية بأنه لا يستطيع الموافقة عليه في الموعد المحدد وأنه ما زال قيد الاستعراض الفعلي.
    The Ambassador concluded that he could not evaluate the veracity of these statements, but did not understand the claim to be of any form of systematic, physical torture. UN وقد استنتج السفير بأنه لا يستطيع أن يقيّم مدى صحة هذه الأقوال ولكنه لا يعتبر أن الادعاء يتصل بأي شكل من أشكال التعذيب البدني المنهجي.
    4.13 As to the petitioner's claim, under article 5, that he is unable to enjoy functions at the sports ground, the State party refers to the jurisprudence of the European Court of Human Rights in assessing discrimination. UN 4-13 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 5 بأنه لا يستطيع التمتع بالأنشطة التي تنظم في الملعب الرياضي، فإن الدولة الطرف تشير إلى مجموعة السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في موضوع تقييم ماهية التمييز.
    He also submits that he cannot remember times and dates very well. UN ويدفع أيضاً بأنه لا يستطيع تذكّر المواقيت والتواريخ جيداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more