"بأنه لا يوجد أي" - Translation from Arabic to English

    • that there is no
        
    • that there was no
        
    It should be noted that there is no discrimination in this area. UN ولكن ينبغي التنويه بأنه لا يوجد أي تمييز في هذا المجال.
    LCN reported that there is no legislation that codifies these rights and ensures that they are practically protected. UN وأفاد المجلس بأنه لا يوجد أي قانون يدون هذه الحقوق ويكفل حمايتها عمليا.
    Many commentators argue that there is no minimum age for marriage in Malawi. UN ويجادل معلقون كثيرون بأنه لا يوجد أي حد أدنى للزواج في ملاوي.
    Upon enquiry, however, the Advisory Committee was informed that there was no specific proposal for funding in this regard. UN بيد أن اللجنة الاستشارية أٌبلغت، لدى استفسارها، بأنه لا يوجد أي اقتراح محدد للتمويل في هذا الصدد.
    The representative replied that there was no tradition of female circumcision in any part of the country. UN وردت الممثلة بأنه لا يوجد أي تقليد يتعلق بختان اﻹناث في أي جزء من البلد.
    On 21 July 1999, the representative of the private complainant and the prosecutor both stated that there was no evidence to convict any of the defendants. UN وفي ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٩، صرح ممثلا كل من المشتكي الخاص والمدعي العام بأنه لا يوجد أي دليل على اتهام أي من المدعى عليهما.
    We reiterate our view that there is no military solution to the conflict and highlight the need to avoid its further militarization. UN ونؤكد من جديد وجهة نظرنا بأنه لا يوجد أي حل عسكري للنـزاع ونشدد على ضرورة تجنب زيادة عسكرته.
    Keeping in mind that expressions of volunteerism reflect local social, cultural and political contexts, it is important to recognize that there is no single blueprint for action; supportive actions should respect traditional forms of volunteerism. UN وبما أن أشكال العمل التطوعي المحلية تعكس السياقات الاجتماعية والثقافية والسياسية، من المهم أن نقرّ بأنه لا يوجد أي مخطط وحيد للعمل، فالإجراءات الداعمة ينبغي أن تحترم الأشكال التقليدية للعمل التطوعي.
    The IAEA inspectors, who are present during the refuelling, have also recognized that there is no diversion of nuclear material from the reactor. UN واعترف أيضا مفتشو الوكالة الموجودون أثناء عملية التزويد بالوقود، بأنه لا يوجد أي تحريق للمواد النووية من المفاعل.
    Let me make it clear that there is no tension and no threat to international peace and security on the part of India. UN واسمحوا لي أن أوضح بأنه لا يوجد أي توتر أو أي تهديد للسلم واﻷمن الدوليين من جانب الهند.
    We reiterate our firm view that there is no military solution to the conflict and call on the parties to recommit to a peaceful resolution. UN ونؤكد من جديد أننا نعتقد اعتقادا راسخا بأنه لا يوجد أي حل عسكري للنزاع، ونهيب بالأطراف أن تعيد تأكيد التزامها بالحل السلمي.
    To avoid any misunderstanding, I believe it bears repeating at this juncture that there is no dispute whatsoever about Iran's rights under the NPT. UN ولتفادى أي سوء تفاهم، أرى أنه يجب التذكير في هذه المرحلة بأنه لا يوجد أي جدال حول الحقوق المعترف بها لإيران في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    3.4 The author argues that there is no system of compensation for conventional and organic farmers should their production be found to contain GMOs which they themselves did not introduce. UN 3-4 ويجادل صاحب البلاغ بأنه لا يوجد أي نظام لتعويض المزارعين الذين ينتهجون الأساليب التقليدية والبيولوجية والذين تُلوّث محاصيلهم بكائنات محورة وراثياً يكون مصدرها جهة أخرى غيرهم.
    He was given to understand that there is no political activity in ceasefire areas, and ethnic groups there have de facto autonomy in running their territories. UN وأوحي له بأنه لا يوجد أي نشاط سياسي في المناطق المشمولة باتفاق وقف إطلاق النار، وأن المجموعات الإثنية المقيمة في تلك المناطق تتمتع بحكم الواقع بحرية إدارة أراضيها بنفسها.
    The Committee had been informed that there was no press law and that freedom of expression was governed by a law dating from 1902. UN وقد أحيطت اللجنة علماً بأنه لا يوجد أي قانون للصحافة وأن حرية التعبير ينظِّمها قانون يرقى إلى عام 1902.
    The Committee has noted the State party's argument that there was no law under which it could have detained the author on expiry of his sentence and therefore had to deport him. UN وقد أحاطت اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف بأنه لا يوجد أي قانون يجيز لها اعتقال صاحب البلاغ بعد انقضاء المدة التي حكم عليه بأدائها، وأنها اضطرت بالتالي إلى إبعاده.
    The State party argues that there was no legal basis for that petition, since neither Spanish law nor the Covenant provides for the non-enforcement of sentences in cases where the trial has been excessively long. UN وتدفع الدولة الطرف بأنه لا يوجد أي أساس قانوني لالتماس كهذا حيث إن القانون والعهد لا ينصّان على عدم إنفاذ الأحكام في الحالات التي يطول فيها أمد المحاكمة بشكل مفرط.
    The Director General of IAEA had repeatedly reported to the Board of Governors that there was no evidence of diversion of nuclear materials and activities to prohibited purposes and that all declared nuclear materials had been accounted for. UN وقد أبلغ المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية مجلس المحافظين مرارا وتكرارا بأنه لا يوجد أي دليل على تحويل وجهة مواد أو أنشطة نووية لأغراض محظورة، وأنه جرى التحقق من مآل جميع المواد النووية المعلنة.
    192. Regarding the circle of persons enjoying immunity ratione personae, the Special Rapporteur reaffirmed that there was no doubt, based on an objective legal analysis, that the troika enjoyed immunity. UN 192- وبخصوص دائرة الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة الشخصية، أعاد المقرر الخاص التأكيد بأنه لا يوجد أي شك، بناءً على تحليل قانوني موضوعي، في أن المجموعة الثلاثية تتمتع بالحصانة.
    45. In its report to the Secretary-General, FAO indicated that the Inter-American Tropical Tuna Commission had advised that there was no evidence that large-scale pelagic drift-net fishing had occurred in the Eastern Pacific Ocean in 1994/95. UN ٥٤ - وقد أشارت منظمة اﻷغذية والزراعة في تقريرها إلى اﻷمين العام إلى أن لجنة البلدان اﻷمريكية لسمك التونة الاستوائي قد أفادت بأنه لا يوجد أي دليل على أن صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة قد حدث في شرقي المحيط الهادئ في الفترة ١٩٩٤/١٩٩٥.
    The Government of Burundi is surprised that these allegations should be made at a time when the Deputy Prime Minister of Zaire, Mr. Albert Mende, was acknowledging, in a meeting attended by Burundi's Chargé d'affaires in Kinshasa on 31 January 1997, that there was no tangible evidence of Burundi's involvement in the conflict in eastern Zaire. UN وتعرب حكومة بوروندي عن دهشتها لكون هذه الاتهامات تأتي في الوقت الذي اعترف فيه نائب رئيس وزراء زائير، السيد ألبرت موند، في لقاء مع القائم باﻷعمال البوروندي في كينشاسا، في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، بأنه لا يوجد أي دليل ملموس على تورط بوروندي في النزاع في شرق زائير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more