"بأنه ليس هناك" - Translation from Arabic to English

    • that there is no
        
    • that there was no
        
    • that no
        
    • that there's no
        
    • that there are no
        
    • that there were no
        
    • that one is not
        
    • that there can be no
        
    • there isn't
        
    Our action, in that region and in others, must focus on convincing the parties involved that there is no alternative to peace. UN ولا بد لعملنا، في تلك المنطقة وفي مناطق أخرى، أن يركز على إقناع اﻷطراف المعنية بأنه ليس هناك بديل للسلام.
    Borchard was equally adamant that there is no right to diplomatic protection on behalf of the injured national: UN وبورشار متمسك أيضا بأنه ليس هناك حق لتوفير الحماية الدبلوماسية للفرد المضار:
    Russia is convinced that there is no rational alternative to talks. UN وتعرب روسيا عن اعتقادها بأنه ليس هناك بديل للمحادثات.
    The Committee recognized that there was no pressing financial need to raise the retirement age from the perspective of the Pension Fund. UN وسلمت اللجنة بأنه ليس هناك حاجة مالية ملحة لرفع سن التقاعد من وجهة نظر صندوق المعاشات التقاعدية.
    Current assessment is that no money is due to the claimant from UNOPS under the contract. UNOPS-Kolin Construction Co. Inc. UN يفيد التقييم الحالي بأنه ليس هناك أموال مستحقة لمقدم المطالبة من جانب مكتب خدمات المشاريع في إطار العقد.
    And don't you yourself say, that there's no higher emotion than love? Open Subtitles وأنت دائماً تقول عمي بأنه ليس هناك عاطفه أكبر من الحب
    The Regional Summit reaffirmed that there is no alternative to a negotiated solution to the crisis in Burundi and stressed that such negotiation should lead to the attainment of a new dispensation based on the principles of democracy and security for all. UN وأكد مؤتمر القمة اﻹقليمي من جديد بأنه ليس هناك بديل لحل اﻷزمة في بوروندي إلا عن طريق التفاوض كما أكد على أن ذلك التفاوض ينبغي أن يسفر عن تصرف جديد يستند إلى مبادئ الديمقراطية وتوفير اﻷمن للجميع.
    Among the objections to nuclear power we often hear are claims that there is no solution to the problem of the disposal of nuclear waste. UN ومن بين الاعتراضات على الطاقة النووية، كثيــرا ما نسمع ادعاءات بأنه ليس هناك حل لمشكلة التخلص من النفايات النووية.
    We continue to maintain that there is no real justification for the retention and further development of these instruments of war. UN ونحن باقون على رأينا بأنه ليس هناك مبرر حقيقي للاحتفاظ بأدوات الحرب هذه وتطويرها.
    In the same way, we believe that there is no alternative to dialogue. UN وعلى نفس المنوال، نؤمن بأنه ليس هناك أي بديل للحوار.
    However, it was pointed out that there is no robust evidence suggesting negative effects of the presence of mode 4 on local wages. UN إلا أنه أوضح بأنه ليس هناك أدلة قوية تثبت أن لطريقة التوريد الرابعة آثاراً سلبية على الأجور المحلية.
    Despite the dark clouds we occasionally see on the horizon, we are confident that there is no turning back on the positive developments. UN ورغم السحب الداكنة التي نراها أحيانا في اﻷفق، فنحن واثقون بأنه ليس هناك رجوع عن التطورات الايجابية.
    We are convinced that there is no alternative to such cooperation. UN ذلك أننا مقتنعون بأنه ليس هناك بديل لهذا التعاون.
    I had a father who instilled in me that there is no higher calling than to serve your country. Open Subtitles والدي غرس بداخلي بأنه ليس هناك نداء أسمى من خدمة البلد
    The Committee was further informed that there was no duplication of services provided by the Office for Information and Communications Technology and UNSOA. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه ليس هناك أي ازدواج في الخدمات المقدمة من مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومكتب الأمم المتحدة.
    The State party had stated in its report that there was no law permitting secret detention. UN 42- وأضافت قائلة إن الدولة الطرف قد صرحت في تقريرها بأنه ليس هناك قانون يجيز الاحتجاز السري.
    The Government of Austria reported that there was no reason that would suggest the need to place the substance under international drug control and informed that it did not favour its scheduling. UN 36- وأفادت حكومة النمسا بأنه ليس هناك سبب يدعو لإخضاع هذه المادة للمراقبة الدولية وأفادت بأنها لا تؤيد جدولتها.
    Current assessment is that no money is due to the claimant from UNOPS under the contract. UN يفيد التقييم الحالي بأنه ليس هناك أموال مستحقة لمقدم المطالبة من جانب مكتب خدمات المشاريع في إطار العقد.
    Current assessment is that no money is due to the claimant from UNOPS under the contract. UN يفيد التقييم الحالي بأنه ليس هناك أموال مستحقة لمقدم المطالبة من جانب مكتب خدمات المشاريع في إطار العقد.
    And don't you yourself say, that there's no higher emotion than love? Open Subtitles وأنت دائماً تقول عمي بأنه ليس هناك عاطفه أكبر من الحب
    So you're telling me that there are no tests, or essays or required reading, or any of that nonsense? Open Subtitles لذا أنت تُخبرُني بأنه ليس هناك إختبارات، أَو مقالات، أَو قراءة مطلوبة، أَو أيّ ذلك الهراءِ؟
    By comparison, 24.6 per cent responded that there were no support or assistive services, or technological devices of any kind, in their countries. UN وفي المقابل، أجاب 24.6 في المائة بأنه ليس هناك دعم أو أجهزة معينة أو أجهزة تكنولوجية من أي نوع في بلدانهم.
    In its submission to the Committee the State party itself has conceded that one is not obliged to exhaust local remedies which are ineffective or objectively have no prospect of success. UN كما أن الدولة الطرف نفسها قد سلمت، في مذكرتها الموجهة إلى اللجنة، بأنه ليس هناك ما يُلزم المتظلم باستنفاد سبل الانتصاف المحلية التي تعتبر غير فعالة أو التي لا تنطوي على احتمالات النجاح من الناحية الموضوعية.
    It recognized that there can be no universal prescriptions to guide developing countries in managing globalization and their integration. UN وأقر الاجتماع بأنه ليس هناك وصفات عالمية التوجيه للبلدان النامية فيما يتعلق بتعاملها مع العولمة وسعيها للإندماج.
    Are you sure there isn't anything else that we can do? Open Subtitles أأنت واثقة بأنه ليس هناك أي شيءٍ آخر يمكننا القيام به؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more