"بأنه ما" - Translation from Arabic to English

    • that no
        
    • that as
        
    • that there
        
    • that none
        
    • that if
        
    • that once
        
    • that he had
        
    • that it has
        
    Bhutan has long been convinced that no society can be a happy one if it is not inclusive. UN وما فتئت بوتان تؤمن بأنه ما من مجتمع يمكن أن يكون سعيداً ما لم يكن شاملاً للجميع.
    We believe that no country is perfect and Viet Nam is no exception. UN نحن نعتقد بأنه ما مِن بلد يتصف بالكمال، وفييت نام لا تشكل استثناء في هذه القاعدة.
    It is our firm view that no State is immune from human rights violations, hence the need for regional mandates remains a necessity. UN ونؤمن إيماناً راسخاً بأنه ما من دولة محصنة من انتهاكات حقوق الإنسان، ومن هنا تبقى الحاجة إلى ولايات إقليمية ضرورة.
    The Group remains convinced that as long as nuclear weapons exist, so also will the risk of their proliferation and possible use remain with us. UN وتظل المجموعة مقتنعة بأنه ما دامت الأسلحة النووية موجودة، فإن خطر انتشارها واحتمال استخدامها سيظلان ماثلين أمامنا.
    We are convinced that there is no higher avenue to securing a safe haven on this earth than here at the United Nations. UN ونحن مقتنعون بأنه ما من سبيل أكثر رفعة لتأمين ملاذ آمن على هذه اﻷرض مما هو متوفر هنا في الأمم المتحدة.
    Finally, he was encouraged that none of the prisoners he had met had complained of retaliation. UN وأخيرا، أعرب عن ثقته بأنه ما من سجين استطاع أن يقابله اشتكى من تعرضه لأعمال انتقام.
    I am certain that no one in this Hall or anywhere else believes that the MDGs should not be achieved. UN وإنني لواثق بأنه ما من إنسان في هذه القاعة أو في أي مكان آخر يؤمن بأن الأهداف الإنمائية للألفية ليس لازما تحقيقها.
    He was certain that no mission wanted to report to its capital that security would be reduced or jeopardized. UN وقال إنه على يقين بأنه ما من بعثة تود أن تبلغ عاصمة دولتها بأن التدابير الأمنية ستخفض أو ستكون عرضة للمخاطرة.
    We in Kyrgyzstan are convinced that no individual country can cope on its own with these evils. UN ونحن في قيرغيزستان مقتنعون بأنه ما من بلد واحد يمكن أن يتغلب بمفرده على هذه الشرور.
    A strong and clear message must come out of this Assembly that no war criminal will ever escape the long arm of international law. UN ويجب أن تُبعث رسالة قوية واضحة من هذه الجمعية بأنه ما من مجرم حرب سيهرب من ذراع القانون الدولي الطويلة أبدا.
    The increased frequency and magnitude of natural disasters remind us that no country will be spared. UN الزيادة في تواتر وشدة الكوارث الطبيعية يذكرنا بأنه ما من بلد سينجو من عواقبها.
    We cannot insist often enough on the fact that no real development can occur without an environment of peace and stability. UN ومهما قلنا لن نغالي في التمسك بأنه ما من تنمية حقيقية يمكن أن تحدث من دون بيئة من السلام والاستقرار.
    We also recognize the fact that no country or group of countries got everything that it wanted in the resolution. UN ونقر أيضا بأنه ما من بلد أو مجموعة بلدان حصلت على كل ما أرادته من القرار.
    The Group remains convinced that as long as nuclear weapons exist, so also will the risk of their proliferation and possible use remain with us. UN وتظل المجموعة مقتنعة بأنه ما دامت الأسلحة النووية موجودة، فإن خطر انتشارها واحتمال استخدامها سيبقى معنا.
    Some other delegations expressed the view that as long as there was conformity with UNCLOS, the forum should not be an issue. UN وأعربت وفود أخرى عن الرأي بأنه ما دام هناك تطابق مع اتفاقية قانون البحار، فإن المنتدى لا يمثل مشكلة.
    As far as the court’s jurisdiction was concerned, he disagreed with the view that as long as a national justice system investigated or prosecuted a case, the court should not be entitled to exercise jurisdiction. UN وفيما يتعلق باختصاص المحكمة، قال إنه لا يتفق مع الرأي القائل بأنه ما دامت نظم العدالة الوطنية تحقق أو تلاحق قضائيا في قضية من القضايا، فإنه ينبغي ألا يسمح للمحكمة بممارسة اختصاصها.
    Iraq states that there is nothing to demonstrate that the contract would have been extended, as alleged by BEI. UN ويقول العراق بأنه ما من شيء يثبت أن هذا العقد كان سيتم تمديده، كما تدّعي الشركة المعنية.
    Recognizing that none of the operative paragraphs contained in the draft resolution involves any additional financial implications, I am confident that it will have the unanimous approval of the membership of the General Assembly. UN وإذ نسلم بأنه ما من فقرة من فقرات المنطوق الواردة في مشروع القرار تنطوي على أي آثار مالية إضافية، فإنني على ثقة أن المشروع سيحظى بالموافقة الاجماعية من أعضاء الجمعية العامة.
    We wish to reiterate in this regard that, if we do not take this matter into serious account in our work, our efforts will fail and our problems persist. UN ونود التذكير بأنه ما لم نراع هذه المسألة في أعمالنا بشكل جـاد وعملي فإن مجهوداتنــا ستتعثـر وخلافاتنا لن تنتهي وستبقى مشاكلنــا قائمة ويبقى معها التوتر الدولي.
    The Committee was also informed that, once sufficient international support and funding had been secured to sustain the start-up phase of the two-year operational plan, the function of the Senior Coordinator position would no longer be required. UN وأُبلغت اللجنة أيضاً بأنه ما إن يتم توفير دعم وتمويل دوليين كافيين للبدء في الخطة التنفيذية لمدة سنتين ستنتفي الحاجة إلى وظيفة كبير المنسقين.
    He also claimed that he had been held for several consecutive days on a stool, with his hands tied, and that one of his interrogators threatened that unless he made a confession, he would die in the same way as other detainees who had died during their interrogation. UN وادعى أيضا أنه أجلس ﻷيام عديدة متتالية على مقعد بدون مسند، مع تقييد يديه، وأن أحد القائمين باستجوابه قد هدد بأنه ما لم يعترف فإنه سيموت بالطريقة نفسها التي مات بها المحتجزون اﻵخرون أثناء استجوابهم.
    The Liberal Party supported the Committee's Views and stated that it has been campaigning against the fisheries management system since 1998. UN وأيد الحزب الليبيرالي آراء اللجنة وأفاد بأنه ما برح يقوم منذ عام 1998 بحملات مناهضة لنظام إدارة مصائد الأسماك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more