It can thus be affirmed that there are now: | UN | ولذلك يمكن القول بأنه يوجد حاليا ما يلي: |
10. HRW informed that there are two distinct family laws in Kuwait; one for Sunnis and one for Shi'a. | UN | 10- وأفادت منظمة رصد حقوق الإنسان بأنه يوجد قانونان منفصلان للأسرة في الكويت: قانون لطائفة السنة وآخر لطائفة الشيعة. |
Taken together, those developments suggest that there is a new momentum in the area of international disarmament. | UN | وتوحي هذه التطورات، عندما تؤخذ مجتمعة، بأنه يوجد زخم جديد في مجال نزع السلاح الدولي. |
The Panel was recently informed that there is a presence of 1,500 Rwandan prisoners in the Numbi area of Kalehe. | UN | وأبلغ الفريق مؤخرا بأنه يوجد 500 1 من السجناء الروانديين في نومبي، منطقة كالبهي. |
He was informed that there was another camp for internally displaced persons in the vicinity of Shebergan. | UN | وأبلغ بأنه يوجد مخيم آخر لﻷشخاص النازحين داخليا، وذلك بالقرب من شبرغان. |
By way of example I can cite that there were people who even rejected their own family members. | UN | ويمكنني، على سبيل المثال، أن أستشهد بأنه يوجد من السكان من يرفض حتى أفراد أسرته ذاتهم. |
Therefore an awareness has developed that there exists in this regard a very broad interdependence among Member States. | UN | وبالتالي نشأ وعي بأنه يوجد اعتماد متبادل واسع جدا بين الدول اﻷعضاء في هذا الخصوص. |
32. LCN reported that there are an estimated 180,000 orphans in Lesotho, most of whose parents died of AIDS. | UN | 32- وأفاد المجلس بأنه يوجد ما يُقدر ب000 180 يتيم في ليسوتو توفي آباء معظمهم بسبب الإيدز. |
After the General Amnesty Act was passed, more than 14,000 detainees were released. It should be noted that there are more than 26,000 detainees held by the occupation forces. | UN | وقد تم إطلاق سراح 14 ألف معتقل بعد إقرار قانون العفو علما بأنه يوجد ما يزيد عن 26 ألف معتقل لدى قوات الاحتلال. |
The Advisory Committee was informed that there are currently 23 Occupational Group Managers within the Field Personnel Division covering 23 occupational areas; | UN | وأبلغت اللجنة بأنه يوجد حالياً 23 مديراً للفئات المهنية في شعبة الموظفين الميدانيين يغطون 23 مجالاً مهنياً؛ |
The Minister of Justice informed the Special Rapporteur that there are currently 75 law projects ongoing. | UN | وقد أبلغ وزير العدل المقرر الخاص بأنه يوجد حالياً ٥٧ مشروع قانون قيد النظر. |
However, it must be remembered that there are nearly 4,500 industrial facilities worldwide that are liable to inspections. | UN | ولكن يجب أن نذكر بأنه يوجد في العالم ما يقارب 500 4 مرفق صناعي يقع تحت طائلة التفتيش. |
M. S. Duchesne, in similar vein, contends that " there is good reason to discount the weight " of Loewen. | UN | ويدفع Duchesne، في السياق نفسه بأنه " يوجد سبب وجيه للتقليل من الأهمية " المنسوبة إلى قضية Loewen. |
Many feel that there is a lack of balance in the current IPR system. | UN | ويشعر كثيرون بأنه يوجد افتقار إلى التوازن في النظام الحالي لحقوق الملكية الفكرية. |
We are convinced that there is great scope for building on those gains. | UN | ونحن مقتنعون بأنه يوجد مجال كبير للبناء على هذه الإنجازات. |
She reminded the Board that there was a legal agreement with the host country and that the legal implications of breaking such an agreement should be given full consideration. | UN | وذكرت المجلس بأنه يوجد اتفاق قانوني مع البلد المضيف وبأنه ينبغي إيلاء اعتبار تام لﻵثار القانونية لانتهاك هذا الاتفاق. |
How could I have known that there was a monster like that in this neighborhood? | Open Subtitles | كيف لي أن أعلم بأنه يوجد وحش مثل ذلك في هذا الحيّ؟ |
Now, Agent One believed that there was a plot to steal the Crown Jewels. | Open Subtitles | الآن, العميل واحد كان يؤمن بأنه يوجد مؤامرة لسرقة المجوهرات الملكية |
Monitors revealed that there were many other children at the Hizbul Islam base but they could not interview them for security reasons. | UN | وأفاد المراقبون بأنه يوجد في قاعدة حزب الإسلام أطفال آخرون كثر ولكنهم لم يستطيعوا مقابلتهم لأسباب أمنية. |
The statistics on literacy gave her the impression that there were two different countries, rural Morocco and urban Morocco. | UN | وقالت إنها تشعر عندما تقرأ إحصاءات محو اﻷمية بأنه يوجد بلدان: مغرب ريفي ومغرب حضري. |
Accordingly, the Court has found that there exists an obligation of States to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to this supreme goal. | UN | ووفقا لذلك حكمت المحكمة بأنه يوجد التزام على الدول بأن تواصل بحسن نية المفاوضات الرامية الى تحقيق هذا الهدف السامي وأن تصل بها الى نتيجة. |
All right, Wiggle Tush, pretend there's a bucket of butterscotch pudding at the top of that rope. | Open Subtitles | حسناً يا ذو المؤخرة المهتزة تخيل بأنه يوجد دلو مليئ بالحلوى بأعلى ذلك الحبل هيا |
Or you don't want to admit that there's a monster in all of us? | Open Subtitles | أو أنك لا تريد الإعتراف بأنه يوجد وحشاً داخل كل شخصاً منا؟ |