"بأن أعضاء مجلس الأمن" - Translation from Arabic to English

    • that the members of the Security Council
        
    • that the members of the Council
        
    • that members of the Security Council
        
    • Secretary-General that members of the Council
        
    I have the honour to inform you that the members of the Security Council concur with your recommendation that UNIKOM be maintained. UN وأتشرف بإبلاغكم بأن أعضاء مجلس الأمن متفقون وتوصيتكم بالإبقاء على هذه البعثة.
    My delegation welcomes the fact that the members of the Security Council have also been able to reach agreement on this important issue. UN ووفد بلدي يرحب بأن أعضاء مجلس الأمن تمكنوا أيضا من التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة الهامة.
    Therefore, I am pleased to inform you that the members of the Security Council have decided that one permanent judge of the Tribunal should be elected under article 13 bis, paragraph 1, of the statute, to be immediately assigned and redeployed to the Appeals Chamber. UN ومن ثم، يسرني أن أبلغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قرروا أنه ينبغي انتخاب قاضٍ دائمٍ واحد للمحكمة بموجب الفقرة 1، من المادة 13 مكررا، من النظام الأساسي، يتم تكليفه فورا ونقله إلى دائرة الاستئناف.
    " I have the honour to inform you that the members of the Security Council have decided to send a mission to Haiti, from 13 to 16 February 2012. UN " يشرفني أن أبلغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قرروا إيفاد بعثة إلى هايتي في الفترة من 13 إلى 16 شباط/فبراير 2012.
    1. In a letter dated 19 January 2012, the President of the Security Council informed the Secretary-General that the members of the Council had decided to send a mission to Haiti from 13 to 16 February 2012. UN 1 - في رسالة مؤرخة 19 كانون الثاني/يناير 2012، أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن أعضاء مجلس الأمن قرروا إيفاد بعثة إلى هايتي في الفترة من 13 إلى 16 شباط/ فبراير 2012.
    I have the honour to inform you that the members of the Security Council have decided to send a mission to TimorLeste from 1 to 7 November 2012. UN يشرفني أن أبلغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قرروا إيفاد بعثة إلى تيمور - ليشتي في الفترة من 1 إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    I have the honour to inform you that the members of the Security Council have decided to send a mission to Timor-Leste from 1 to 7 November 2012. UN يشرفني أن أبلغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قرروا إيفاد بعثة إلى تيمور - ليشتي في الفترة من 1 إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    I have the honour to inform you that the members of the Security Council have decided to send a mission to Haiti from 13 to 16 February 2012. UN يشرفني أن أعلمكم بأن أعضاء مجلس الأمن قد قرروا إيفاد بعثة إلى هايتي من 13 إلى 16 شباط/فبراير 2012.
    " I have the honour to inform you that the members of the Security Council have decided to send a mission to Afghanistan from 21 to 24 June 2010. UN " يشرفني أن أبلغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قرروا إيفاد بعثة إلى أفغانستان في الفترة من 21 إلى 24 حزيران/يونيه 2010.
    I have the honour to inform you that the members of the Security Council have decided to send a mission to Afghanistan from 9 to 17 November 2006. UN يشرفني أن أبلغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قد قرروا إيفاد بعثة إلى أفغانستان في الفترة من 9 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    I have the honour to inform you that the members of the Security Council have decided to send a mission to Africa from 14 to 21 June 2007. UN أتشرف بإبلاغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قد قرروا إرسال بعثة إلى إفريقيا في الفترة من 14 إلى 21 حزيران/يونيه 2007.
    The absence of such a system gives the impression that the members of the Security Council do not need the collaboration or cooperation of the rest of the membership, and that impedes the functioning of a collective security system. UN وغياب مثل هذا النظام يعطي الانطباع بأن أعضاء مجلس الأمن لا يحتاجون إلى تعامل بقية الأعضاء وتعاونهم، وهو أمر يعيق سير النظام الأمني الجماعي.
    Additionally, I wish to inform you that the members of the Security Council have asked me to seek the view and advice of the President of the International Criminal Court on this specific issue. UN وبالإضافة إلى هذا، أود إبلاغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قد طلبوا مني التماس رأي ومشورة رئيسة المحكمة الجنائية الدولية بهذا الشأن على وجه التحديد.
    I have the honour to inform you that the members of the Security Council have decided to send a mission to Afghanistan from 21 to 24 June 2010. UN يشرفني أن أفيدكم علما بأن أعضاء مجلس الأمن قرروا إيفاد بعثة إلى أفغانستان في الفترة من 21 إلى 24 حزيران/يونيه 2010.
    " I have the honour to inform you that the members of the Security Council have decided to send a mission to Afghanistan from 21 to 28 November 2008. UN " أتشرف بإبلاغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قرروا إيفاد بعثة إلى أفغانستان في الفترة من 21 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    I have the honour to inform you that the members of the Security Council have decided to send a mission to the Sudan and Chad from 4 to 10 June 2006. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأن أعضاء مجلس الأمن قرروا إرسال بعثة إلى السودان وتشاد في الفترة من 4 إلى 10 حزيران/يونيه 2006.
    I have the honour to inform you that the members of the Security Council have decided to send a mission to Timor-Leste from 24 to 30 November 2007. UN يشرفني أن أعلمكم بأن أعضاء مجلس الأمن قرروا إرسال بعثة إلى تيمور - ليشتي خلال الفترة من 24 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    I have the honour to inform you that the members of the Security Council have decided to send a mission to the West African subregion from 15 to 23 May 2003. UN أتشرف بأن أبلغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قد قرروا إرسال بعثة إلى المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا للفترة من 15 إلى 23 أيار/مايو 2003.
    1. In his letter dated 17 April 2002 (S/2002/430), the President of the Security Council informed the Secretary-General that the members of the Council had decided to send a mission to the Great Lakes region of Africa. UN 1 - في رسالة مؤرخة 17 نيسان/أبريل 2002 (S/2002/430)، أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن أعضاء مجلس الأمن قرروا إرسال بعثة إلى منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    1. In his letter dated 21 May 2003 (S/2003/558), the President of the Security Council informed the Secretary-General that the members of the Council had decided to send a mission to Central Africa from 7 to 16 June 2003, which would be led by Ambassador Jean-Marc de La Sablière. UN 1 - في الرسالة المؤرخة 21 أيار/مايو 2003 (S/2003/558) أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن أعضاء مجلس الأمن قرروا إرسال بعثة إلى وسط أفريقيا تحت رئاسة السفير جان مارك دو لا سابليير خلال الفترة الممتدة من 7 إلى 16 حزيران/يونيه 2003.
    I have the honour to inform you that members of the Security Council have considered your interim report of 30 April 2001 (S/2001/423) on the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). UN أتشرف بإبلاغكم بأن أعضاء مجلس الأمن نظروا في تقريركم المرحلي المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2001 (S/2001/423) بشأن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    By a letter dated 23 December 2003 to the Secretary-General (S/2003/1199), the President of the Council informed the Secretary-General that members of the Council took note of his intention. UN ووجه رئيس مجلس الأمن رسالة إلى الأمين العام (S/2003/1199) مؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، أحاطه أبلغه فيها بأن أعضاء مجلس الأمن أحاطوا علما بما اعتزمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more