Acknowledging that the activities of the Commission performed pursuant to the Treaty and the Resolution will contribute to the realization of the purposes and principles of the Charter, | UN | وإذ تعترفان بأن أنشطة اللجنة التي تنفذ عملا بالمعاهدة والقرار ستسهم في تحقيق أغراض ومبادئ الميثاق؛ |
We are convinced that the activities of the Security Council must necessarily be guided by these clear-cut and generally applicable principles. | UN | ونحن مقتنعون بأن أنشطة مجلس اﻷمن لابد من أن تهتدي بالضرورة بهذه المبادئ الواضحة والسارية بصفة عامة. |
The Minister for Human Rights informed the Special Rapporteur that the activities of these street children often end up being controlled by the mafia. | UN | وأبلغ وزير حقوق الإنسان المقررة الخاصة بأن أنشطة أطفال الشوارع هؤلاء كثيراً ما تفضي إلى خضوعهم لسيطرة المافيا. |
Georgia states that the activities of foreign partners in biodiversity conservation, land resources management, forestry, agriculture, etc. indicate the possibility for future expansion of these activities into desertification-related areas as well. | UN | وتفيد جورجيا بأن أنشطة الشركاء الأجانب في الحفاظ على التنوع البيولوجي، وإدارة موارد الأراضي، والحراجة، والزراعة، إلخ. |
Cooperation between the two entities would be essential during the transition period, on the understanding that the activities of each entity would be conducted separately and with the appropriate accounting of resources. | UN | وسيكون التعاون بين الكيانين عنصرا أساسيا أثناء الفترة الانتقالية مع الفهم بأن أنشطة كل واحد من الكيانين سيتم الاضطلاع بها على نحو مستقل مع المحاسبة الملائمة من حيث الموارد. |
The evaluation has shown, based on the information provided, that the activities of the applicant are relevant to the work of the Summit. | UN | وأبان التقييم، الذي استند إلى المعلومات المقدمة، بأن أنشطة الجهة مقدمة الطلب ذات صلة بأعمال مؤتمر القمة. |
In conclusion, let me reiterate our firm belief that the activities of the United Nations and those of the CSCE are mutually reinforcing and complementary in nature. | UN | وختاما، اسمحوا لي بأن أكرر اﻹعراب عن اعتقادي الجازم بأن أنشطة اﻷمم المتحدة وأنشطة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا تعززان بعضهما البعض وتعتبران متكاملتين. |
I should like to shed additional light on the argument that the activities of foreign investors in the Non-Self-Governing Territories provide positive support for and also affect economic conditions in terms of equity and participation. | UN | وأود أن ألقي مزيد من الضوء على الحجة القائلة بأن أنشطة المستثمريــن اﻷجانب في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي توفر دعما ايجابيا للظروف الاقتصادية وتؤثر أيضــا فيهــا من حيث الملكية والمشاركة. |
We are deeply convinced that the activities of this Office will help to strengthen and expand the comprehensive relations between our Republic and the United Nations system. | UN | ونحن على اقتناع عميق بأن أنشطة هذا المكتب ستساعد في تعزيز العلاقات الشاملة بين جمهوريتنا ومنظومة اﻷمم المتحدة وفي توسيع نطاق هذه العلاقات. |
The order was passed invoking the provisions of the J & K PSA for reasons that the activities of Mr. Wani were allegedly prejudicial to the security of the State. | UN | وقد صدر الأمر بالاستناد أحكام قانون السلامة العامة لجامو وكشمير لأسباب تتعلق بأن أنشطة السيد واني يفترض أنها تسيء إلى أمن الدولة. |
In the Terrorist Bombings Convention it had been recognized that the activities of armed forces during armed conflict were governed by international humanitarian law. | UN | وذكر أنه تم التسليم في اتفاقية الهجمات الإرهابية بالقنابل بأن أنشطة القوات المسلحة أثناء النزاع المسلح يحكمها القانون الإنساني الدولي. |
Bulgaria is confident that the activities of international forums in the field of human rights should be aimed at ensuring the effective and universal enjoyment of those rights on a global scale. | UN | وبلغاريا مقتنعة بأن أنشطة المنتديات الدولية في ميدان حقوق الإنسان ينبغي أن ترمي إلى ضمان التمتع الفعال والعالمي بتلك الحقوق على نطاق عالمي. |
Bulgaria is convinced that the activities of international forums in the field of human rights should be aimed at ensuring the effective and universal enjoyment of those rights on a global scale. | UN | إن بلغاريا مقتنعة بأن أنشطة المحافل الدولية في ميدان حقوق الإنسان ينبغي أن ترمي إلى ضمان التمتع الفعلي والشامل بهذه الحقوق على صعيد عالمي. |
He did not agree with the view that the activities of the Department, which included servicing meetings and producing documentation and translations, did not lend themselves to quantification. | UN | وقال إنه لا يوافق على القول بأن أنشطة الإدارة، وهي تشمل توفير الخدمات للاجتماعات وإصدار الوثائق والقيام بالترجمات التحريرية، هي مما يتعذر قياسه من حيث الكمية. |
27. His delegation was also convinced that the activities of the Institute covered matters of interest to the General Assembly. | UN | 27 - ومضى قائلا إن وفد بلده مقتنع أيضا بأن أنشطة المعهد تغطي مسائل ذات أهمية بالنسبة إلى الجمعية العامة. |
The contention, raised widely before, that the activities of Yugoslav and Serbian security forces were the main cause of the fear and exodus of the population from Kosovo and Metohija before the NATO intervention is repeated with the same goal in mind. | UN | وهذا الزعم، الذي أثير على نطاق واسع من قبل، بأن أنشطة قوات اﻷمن اليوغوسلافية والصربية هي السبب الرئيسي للخوف وخروج السكان من كوسوفو وميتوهيا قبل تدخل منظمة حلف شمال اﻷطلسي يكرر هنا مع وضع نفس الهدف في الاعتبار. |
The Special Rapporteur was informed that the activities of the Genocide and Vulnerable Groups Unit that had been established within HRFOR had to be suspended for lack of resources. | UN | وأُبلغِت المقررة الخاصة بأن أنشطة الوحدة المعنية بمسألة اﻹبادة الجماعية وبالفئات الضعيفة والتي أنشئت في إطار العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا قد علقت، نتيجة لعدم توافر الموارد اللازمة. |
The Committee is of the view that the performance report should have provided sufficient justification for the assumption that the activities of the Counter-Terrorism Committee would continue in 2003 at a level comparable to the level reached during the current year. | UN | ومن رأي اللجنة أن تقرير الأداء كان ينبغي له أن يقدم تبريرا كافيا للافتراض بأن أنشطة لجنة مكافحة الإرهاب سوف تستمر في عام 2003 عند مستوى مقارن بالمستوى الذي كانت قد بلغته خلال السنة الحالية. |
First, Ukraine shares the view that the activities of the Organization should be aligned with the priorities and the objectives of the Millennium Declaration and with the decisions of past global conferences. | UN | أولا، تشارك أوكرانيا الرأي بأن أنشطة المنظمة يجب أن تتسق مع أولويات وأهداف إعلان الألفية، وقرارات المؤتمرات العالمية الماضية. |
We underline the valuable contribution of the Council to democratic stability in Europe and welcome the fact that the activities of that organization are increasingly being referred to by others beyond the region of its responsibility. | UN | وإننا نؤكد على أهمية مساهمة المجلس القيِّمة في إرساء الاستقرار الديمقراطي في أوروبا، ونرحب بأن أنشطة تلك المنظمة قد أشار إليها آخرون على نحو متزايد، من خارج المنطقة الواقعة تحت مسؤوليتها. |