"بأن أوكرانيا" - Translation from Arabic to English

    • that Ukraine
        
    • by Ukraine
        
    In the course of both meetings, the Angolan side affirmed the absolute groundlessness of the assertions that Ukraine renders support to UNITA. UN وأثناء كلا الاجتماعين، أكد الجانب اﻷنغولي أنه لا أساس مطلقا للتأكيدات التي تفيد بأن أوكرانيا تقدم الدعم ليونيتا.
    We are proud that Ukraine participated actively in laying the foundations for this universal Organization. UN ونحن فخورون بأن أوكرانيا شاركت بنشاط في إرساء أسس هذه المنظمة العالمية.
    Allow me to assure you that Ukraine is mindful of the responsibilities that fall on the President of the Conference on Disarmament. UN واسمحوا لي أن أطمئنكم بأن أوكرانيا تدرك المسؤوليات التي تقع على عاتق رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    Upon the instructions of my Government, I would like to inform members that Ukraine will start paying off its debt to the United Nations. UN وبناء على تعليمات حكومتي، أود أن أبلغ اﻷعضاء بأن أوكرانيا ستبدأ بدفع الديون المستحقة عليها لﻷمم المتحدة.
    This reality is decisive, and rumours that Ukraine will eventually lose its sovereignty are absolutely unfounded. UN وهذه حقيقــة مؤكــدة، أما الشائعات القائلة بأن أوكرانيا ستفقد في نهاية اﻷمر سيادتها فهي غير صحيحة إطـلاقا.
    In this regard, experts unanimously state that Ukraine is still approaching a period when the incidence of diseases caused by the effect of the Chernobyl disaster will increase sharply. UN وفي هذا الصدد، يُجمع الخبراء على القول بأن أوكرانيا ما زالت تقترب من فترة ستشهد زيادة حادة في حالات اﻹصابة بأمراض ناجمة عن آثار كارثة تشيرنوبيل.
    I should like to recall that Ukraine was the first of the CIS countries to become a signatory of the NATO Partnership for Peace programme and the Agreement on Partnership and Cooperation with the European Community. UN وأود أن أذكر بأن أوكرانيا كانت اﻷولى بين بلدان كومنولث الدول المستقلة التي أصبحت أحد الموقعين على شراكة حــلف شمال اﻷطلســي لــبرنامج السلم والاتفاق الخاص بالشراكة والتعاون مع الاتحاد اﻷوروبي.
    We are proud of the fact that Ukraine took an active part in laying the foundations for the Organization and, together with other members of the international community, is today making its contribution to fulfilling the noble purposes of the United Nations. UN وإننا نفخر بأن أوكرانيا شاركت بنشاط في إرساء أسس المنظمة. وهي تسهم اليوم مع اﻷعضاء اﻵخرين في المجتمع الدولي في الاضطلاع بتحقيق اﻷهداف النبيلة لﻷمم المتحدة.
    Guatemala was convinced that Ukraine will make further efforts to implement and follow up on the large number of recommendations made by the Working Group and which it had accepted. UN وقالت غواتيمالا إنها مقتنعة بأن أوكرانيا ستبذل جهوداً إضافية من أجل تنفيذ ومتابعة عدد كبير من التوصيات التي قدمها الفريق العامل وقبلتها أوكرانيا.
    Let me inform the Assembly that Ukraine intends to sign the Protocol by the end of this year, after finishing consultations with the Agency and completing internal procedures. UN وأود أن أبلغ الجمعية العامة بأن أوكرانيا تعتزم التوقيع على البروتوكـــول بحلول نهاية هذا العام، بعـــــد انتهاء المشاورات مــــع الوكالـــة واستكمـــال اﻹجراءات الداخلية.
    Availing ourselves of this opportunity, we would like to reiterate our assurances that Ukraine will continue to provide comprehensive support to the United Nations in its efforts directed at the development of democracy, the strengthening of peace and stability in the world. UN ونحن نغتنم هذه الفرصة، نود أن نكرر تأكيداتنا بأن أوكرانيا ستواصل تقديم الدعم الشامل لﻷمم المتحدة في جهودها الرامية إلى تنمية الديمقراطية، وتعزيز السلم والاستقرار في العالم.
    I think it is not necessary to remind those sitting in this hall that Ukraine was the first State in the world which declared its intention to eliminate nuclear weapons deployed on its territory. UN إنني أرى أنه لا داعي لتذكير الجالسين في هذه القاعة بأن أوكرانيا كانت أول دولة في العالم تعلن عزمها على إزالة اﻷسلحة النووية الموزوعة في اقليمها.
    25. Mr. YATSENKO (Ukraine) said that Ukraine was the third European country to introduce the criminalization of trafficking into its criminal law. UN 25- السيد ياتسنكو (أوكرانيا) ذكّر بأن أوكرانيا هي ثالث بلد في أوروبا يُدرج تجريم الاتجار بالبشر في تشريعاته الجنائية.
    By sharing these domestic problems with delegates, I have no intention of creating an impression that Ukraine needs more attention than any other country; rather, I wish to prove why my country considers the Cairo Programme of Action to be an extremely vital strategy of survival. UN وأنا لا أرمي من إطلاع الوفود على هذه المشاكل الداخلية إلى إعطاء انطباع بأن أوكرانيا بحاجة إلى زيادة في الاهتمام أكثر من أي بلد آخر، بل على العكس من ذلك، إنني أريد أن أبين السبب الذي يجعل بلدي يعتبر برنامج عمل القاهرة استراتيجية حيوية للغاية للبقاء.
    She noted that Ukraine was in a state of demographic crisis; the mortality rate for men was three times higher than that for women, while the number of abortions exceeded the number of births. UN ٤٩ - وأحاطت علما بأن أوكرانيا تشهد حالة أزمة ديمغرافية؛ ﻷن معدل وفيات الرجال يبلغ ثلاثة أضعاف معدل وفيات النساء، في حين زاد عدد حالات اﻹجهاض على عدد الولادات.
    514. Information brought to the Special Rapporteur's attention indicated that Ukraine was reported to be among the countries with the highest annual number of executions in the world. UN أوكرانيــا ٤١٥- تفيد المعلومات التي وردت إلى المقرر الخاص بأن أوكرانيا من البلدان التي يُنفذ فيها أكبر قدر من أحكام اﻹعدام سنوياً في العالم.
    It is my pleasure to inform the Assembly that Ukraine has made major progress towards ensuring universal access to treatment to prevent the transmission of HIV from mother to child and raising awareness on HIV/AIDS prevention, especially among children and youth. UN ويسرني أن أبلغ الجمعية بأن أوكرانيا قد أحرزت تقدما كبيرا نحو كفالة وصول الجميع إلى العلاج والوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل وزيادة الوعي بشأن الوقاية من الإيدز، وخاصة بين أوساط الأطفال والشباب.
    Finally, I wish to state that Ukraine fully supports draft resolution A/64/L.7, entitled " Report of the International Atomic Energy Agency " , and will continue its active involvement in IAEA activities. UN وأخيرا، أود أن أقول بأن أوكرانيا تؤيد تأييدا كاملا مشروع القرار A/64/L.7 المعنون " تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية " ، وستواصل المشاركة بهمة في أعمال الوكالة.
    I would like to recall that Ukraine is an active member of all existing export control and non-proliferation regimes, in particular the Missile Technology Regime, the Nuclear Suppliers Group, the Wassenaar Arrangement and the Australia Group. UN وأود أن أذكِّر بأن أوكرانيا عضو نشيط في جميع النظم القائمة لمراقبة الصادرات ومنع الانتشار، ولا سيما نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ومجموعة موردي المواد النووية واتفاق " واسينار " ومجموعة أستراليا.
    Further to my letters dated 1 and 6 June 2000 (A/S-23/6 and Add.1), I have the honour to inform you that Ukraine has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN إلحاقا برسالتي المؤرختين 1 و 6 حزيران/يونيه 2000 (A/S-23/6 و Add.1)، يشرفني أن أبلغكم بأن أوكرانيا قامت بتسديد المبلغ اللازم لتقليص متأخراتها إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    I wish to further advise that the calling of ships under foreign flags at the above seaports will be considered by Ukraine a violation of international law as well as of the national legislation of Ukraine entailing accountability by the ship owners, operators and captains, including criminal responsibility. UN وأود أن أعلمكم كذلك بأن أوكرانيا ستعتبر أن رسو السفن التي ترفع أعلاما أجنبية في الموانئ البحرية المذكورة أعلاه انتهاكا للقانون الدولي وكذلك للتشريعات الوطنية لأوكرانيا يترتب عليه مساءلة مالكي السفن ومشغليها وقباطنتها، بما في ذلك تحميلهم المسؤولية الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more