"بأن إبرام" - Translation from Arabic to English

    • that the conclusion
        
    • that an
        
    • that concluding
        
    Japan strongly believes that the conclusion of the IAEA comprehensive safeguards agreements and additional protocols by all States in the region is essential for the establishment of a nuclear-weapon-free zone. UN ولدى اليابان اعتقاد راسخ بأن إبرام جميع الدول في المنطقة لاتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكولات الإضافية أمر أساسي لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Her delegation believed that the conclusion of additional protocols should be developed into a verification standard and appealed for universal submission to the IAEA safeguards system. UN وأوضحت أن وفدها يؤمن بأن إبرام البروتوكولات الإضافية ينبغي تطويره ليصبح معيارا للتحقق ودعت إلى الخضوع الشامل لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Her delegation believed that the conclusion of additional protocols should be developed into a verification standard and appealed for universal submission to the IAEA safeguards system. UN وأوضحت أن وفدها يؤمن بأن إبرام البروتوكولات الإضافية ينبغي تطويره ليصبح معيارا للتحقق ودعت إلى الخضوع الشامل لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The European Union is convinced that an arms trade treaty would make a tangible contribution to global security and stability. UN والاتحاد الأوروبيوهو مقتنع بأن إبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة من شأنه أن يقدم إسهاما ملموسا في الأمن والاستقرار العالميين.
    Israel remains to be convinced that an international arms trade treaty could indeed provide commonly agreed standards that would enhance the overall level of control exercised by States. UN ولا تزال إسرائيل مقتنعة بأن إبرام معاهدة دولية للاتجار بالأسلحة قد يوفر بالفعل معايير متفقا عليها بوجه عام، تعزز المستوى الشامل للرقابة التي تمارسها الدول.
    Moreover, the EU will work within the IAEA to make the IAEA Board of Governors acknowledge that the conclusion of comprehensive safeguard agreements and additional protocols are the verification standard of today. UN وفضلا عن ذلك فإن الاتحاد الأوروبي سيعمل في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية لحمل مجلس المحافظين على الإقرار بأن إبرام اتفاقات ضمانات شاملة وبروتوكولات إضافية هو معيار التحقق اليوم.
    We also believe that the conclusion of a universal and verifiable fissile material cut-off treaty is an immediate task facing the Conference on Disarmament. UN كما نعتقد بأن إبرام معاهدة عالمية وقابلة للتحقق لوقف إنتاج المواد الانشطارية يعتبر مهمة فورية من المهام التي تواجه مؤتمر نزع السلاح.
    Japan strongly believes that the conclusion of the IAEA comprehensive safeguards agreements and additional protocols by all States in the region is essential for the establishment of a nuclear-weapon-free zone. UN ولدى اليابان اعتقاد راسخ بأن إبرام جميع الدول في المنطقة لاتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكولات الإضافية أمر أساسي لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Japan strongly believes that the conclusion of the IAEA comprehensive safeguards agreements and additional protocols by all States in the region is essential for the establishment of a nuclear-weapon-free zone. UN وتؤمن اليابان إيمانا راسخا بأن إبرام جميع دول المنطقة لاتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة وللبروتوكولات الإضافية أمر أساسي لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    We feel that the conclusion of a START III treaty is possible only if the integrity of the ABM Treaty is preserved. UN ونحن نشعر بأن إبرام معاهدة ستارت الثالثة لن يكون ممكنا إلا إذا تمت المحافظة على سلامة معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    We are profoundly convinced that the conclusion of a treaty on this subject will eliminate the dangers to international peace connected with the possible modernization of existing nuclear arsenals, and contribute to the strengthening of the nuclear non-proliferation regime. UN ونحن على اقتناع عميق بأن إبرام معاهدة في هذا الشأن سيزيل المخاطر المحدقة بالسلم الدولي من جراء احتمال التطوير العصري للترسانات النووية الموجودة، وسيسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    Recognizing that the conclusion of an international agreement or agreements to prevent an arms race in outer space remains the fundamental task of the Ad Hoc Committee and that the concrete proposals on confidence-building measures could form an integral part of such agreements, UN وإذ تسلم بأن إبرام اتفاق دولي، أو اتفاقات دولية، لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ما زال يمثل المهمة اﻷساسية للجنة المخصصة، وأن المقترحات المحددة بشأن تدابير بناء الثقة يمكن أن تشكل جزءا لا يتجزأ من هذه الاتفاقات،
    Recognizing that the conclusion of an international agreement or agreements to prevent an arms race in outer space remains the fundamental task of the Ad Hoc Committee and that the concrete proposals on confidence-building measures could form an integral part of such agreements, UN وإذ تسلم بأن إبرام اتفاق دولي، أو اتفاقات دولية، لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ما زال يمثل المهمة اﻷساسية للجنة المخصصة، وأن المقترحات المحددة بشأن تدابير بناء الثقة يمكن أن تشكل جزءا لا يتجزأ من هذه الاتفاقات،
    We are persuaded that the conclusion of this treaty will also heighten mutual confidence and thus facilitate further concrete steps on the path towards nuclear disarmament. UN إننا مقتنعون بأن إبرام هذه المعاهدة سوف يزيد أيضاً الثقة المتبادلة ويُيسّر بذلك اتخاذ مزيد من الخطوات المحددة على الدرب صوب نزع السلاح النووي.
    The European Union continues to believe that the conclusion of this treaty will be a concrete step in the full realization and effective implementation of article VI of the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons. UN ولا يزال الاتحاد اﻷوروبي يؤمن بأن إبرام هذه المعاهدة سيشكل خطوة ملموسة في سبيل اﻹعمال الكامل والتنفيذ الفعال للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    We believe firmly that the conclusion of the CTBT will contribute to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. UN ونحن نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سوف يسهم في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    We are convinced that the conclusion of an arms trade treaty is the best way to put an end to the irresponsible trade and transfer in such weapons and to the humanitarian disasters that they lead to. UN ونحن على اقتناع بأن إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة هو أفضل سبيل لوضع حد للاتجار بهذه الأسلحة ونقلها على نحو غير مسؤول وإنهاء ما يؤديان إليه من كوارث إنسانية.
    Japan strongly believes that the conclusion of IAEA safeguards agreements and additional protocols by all States in the region is essential for the establishment of a nuclear-weapon-free zone. UN وتؤمن اليابان إيمانا راسخا بأن إبرام جميع دول المنطقة لاتفاقات ضمانات الوكالة وللبروتوكولات الإضافية أمر أساسي لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Nigeria firmly believes that an arms trade treaty will not only help in tracing the movement of small arms and light weapons, but will go a very long way in combating their illicit use and trade. UN وتؤمن نيجيريا إيمانا راسخا بأن إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة لن يساعد في تعقب حركة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فحسب، بل سيساعد إلى حد كبير في مكافحة استعمالها والاتجار بها بشكل غير مشروع.
    Kenya is convinced that an arms trade treaty is feasible and timely. UN ولدى كينيا اقتناع بأن إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة أمر ممكن وحان أوانه.
    Some people have argued that an FMCT in and of itself would already represent an important disarmament measure. UN وقد جادل بعض الناس بأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، في حد ذاته، هو بالفعل تدبير هام لنزع السلاح.
    Along with the majority of States, Egypt is convinced that concluding a binding comprehensive legal instrument is the only way to remedy the clear shortcomings in the legal system relating to outer space. UN إن مصر، مع غالبية الدول، على اقتناع بأن إبرام صك قانوني متكامل وملزم هو السبيل الوحيد لمعالجة أوجه القصور الواضحة في النظام القانوني المعني بالفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more