"بأن إعداد" - Translation from Arabic to English

    • that the preparation
        
    • that preparation
        
    • that preparing
        
    • that the elaboration
        
    Recognizing that the preparation of a new strategic framework for the implementation of the Basel Convention would benefit from an effectiveness evaluation of the implementation of the Convention, UN وإذ يقر بأن إعداد إطار عمل استراتيجي جديد لتنفيذ اتفاقية بازل سيستفيد من تقييم لفعالية تنفيذ الاتفاقية،
    Recognizing that the preparation of national communications is a continuing process, UN وإذ يسلم بأن إعداد البلاغات الوطنية عملية متواصلة،
    Recognizing that the preparation of national communications is a continuous process, UN وإذ يُسلّم بأن إعداد البلاغات الوطنية هو عملية متواصلة،
    The delegation also informed that preparation of the report was under way. UN وأفاد الوفد أيضاً بأن إعداد التقرير آخذ مجراه.
    The delegation also informed that preparation of the report was under way. UN وأفاد الوفد أيضاً بأن إعداد التقرير آخذ مجراه.
    87. It is suggested that preparing an integrated index about socio-economic aspect poverty should be considered as a main factor in this section. UN 87- وثمة اقتراح بأن إعداد مؤشر متكامل عن جوانب الفقر الاجتماعية والاقتصادية يشكل بوصفه عاملاً رئيسياً في هذا الفرع.
    Many experts recognized that the elaboration and use of research is currently weak, particularly with regard to consumer preferences, attitudes and trends. UN وقد اعترف الكثير من الخبراء بأن إعداد هذه الأبحاث واستخدامها قليل في الوقت الحاضر، لا سيما فيما يتعلق بما يفضله المستهلكون ومواقفهم واتجاهاتهم.
    Recognizing that the preparation of national communications is a continuing process, UN وإذ يسلم بأن إعداد البلاغات الوطنية هو عملية متواصلة،
    had had a significant effect. He was convinced that the preparation of such a study would not have a negative impact on the process of work in the Committee. UN وقال إنه مقتنع بأن إعداد دراسة كهذه لن يكون له أي تأثير سلبي على سير أعمال اللجنة المخصصة.
    8.5 The author alleges that the preparation and presentation of his defence were deficient, in that no witnesses were called on his behalf. UN ٨-٥ ويدعي صاحب البلاغ بأن إعداد الدفاع عنه وعرضه كانا ناقصين، من حيث أنه لم يتم استدعاء شهود لصالحه.
    The Office informed the Board that the preparation of an area-wide travel plan was not feasible in view of the emergency nature of the Southern Sudan area programme. UN وأبلغ المكتب المجلسَ بأن إعداد خطة للسفر على نطاق المنطقة أمر غير ممكن بالنظر إلى الطابع الطارئ لبرنامج منطقة جنوب السودان.
    He likewise claims that the preparation of his defence before the Appeal Court was insufficient, since the legal aid lawyer came to visit him for the first time only seven days before the appeal hearing. UN ويدعي أيضا بأن إعداد دفاعه أمام محكمة الاستئناف لم يكن كافيا، بالنظر إلى أن محامي المساعدة القانونية جاء لزيارته ﻷول مرة قبل جلسة استماع الاستئناف بسبعة أيام فقط.
    Noting that the preparation of the Legislative Guide was the subject of due deliberations and extensive consultations with Governments and international intergovernmental and non-governmental organizations active in the field of insolvency law reform, UN وإذ تحيط علما بأن إعداد الدليل التشريعي كان موضوع مداولات ملائمة ومشاورات مستفيضة مع الحكومات، ومع المنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال إصلاح قانون الإعسار،
    Noting that the preparation of the Legislative Guide was the subject of due deliberations and extensive consultations with Governments and international intergovernmental and non-governmental organizations active in the field of insolvency law reform, UN وإذ تحيط علما بأن إعداد الدليل التشريعي كان موضوع مداولات ملائمة ومشاورات مستفيضة مع الحكومات، ومع المنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال إصلاح قانون الإعسار،
    32. Ms. Schöpp-Schilling said she had the impression that the preparation of the report had created a momentum within the country for increased attention to women's issues. UN 32 - السيدة شوب - شيلنغ: قالت إن لديها انطباعا بأن إعداد التقرير أوجد زخما في البلد لزيادة الاهتمام بقضايا المرأة.
    In response to its request for more recent figures, the Committee was informed that the preparation of a global estimate was a very labour intensive and costly exercise and that it was not therefore considered prudent to complete such an exercise more than once a year. UN وأبلغت اللجنة، ردا على طلبها الحصول على مزيد من الأرقام المعدة حديثا، بأن إعداد تقديرات شاملة عملية مكلفة يحتاج القيام بها إلى عدد كبير من الموظفين ومن الأفضل عدم إنجازها أكثر من مرة واحدة في السنة.
    However, the preliminary conclusion of the Working Group had been that the preparation of a convention should in any event be regarded as a project separate from both the preparation of the uniform rules and any other possible addition to the Model Law. UN غير أن الاستنتاج اﻷولي الذي خلص إليه الفريق العامل يفيد بأن إعداد اتفاقية ينبغي أن يعتبر في جميع اﻷحوال مشروعا مستقلا عن إعداد القواعد الموحدة من جهة وعن أي إضافة أخرى محتملة للقانون النموذجي من جهة أخرى.
    It would be difficult to argue that preparation of the ground for future negotiations is not within the domain of a multilateral negotiating forum. UN ومن الصعب القول بأن إعداد الأرض لمفاوضات مقبلة لا يدخل ضمن مجال محفل تفاوضي متعدد الأطراف.
    The delegation also informed that preparation of the report was under way. UN وأفاد الوفد أيضاً بأن إعداد التقرير آخذ مجراه.
    She also stressed that preparation and adoption of a sessional report after the session was over was very dangerous. UN وأكدت أيضا بأن إعداد واعتماد تقرير دورة ما بعد إنتهائها هو أمر جد خطير.
    She also stressed that preparation and adoption of a sessional report after the session was over was very dangerous. UN وأكدت أيضا بأن إعداد واعتماد تقرير دورة ما بعد إنتهائها هو أمر جد خطير.
    114. Upon enquiry, the Advisory Committee was further informed that preparing the IPSAS-compliant opening balance sheets for each peacekeeping mission entailed restating each line of the financial statements prepared in accordance with the United Nations System Accounting Standards so that they conformed to the new IPSAS policy framework. UN 114 - ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن إعداد كشوف الأرصدة الافتتاحية الممتثلة للمعايير المحاسبية لكل واحدة من بعثات حفظ السلام يتطلب إعادة صوغ كل واحد من بنود البيانات المالية المعدّة وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة لكي تتوافق مع الإطار السياساتي الجديد للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    His delegation supported the establishment of a new subprogramme on operational activities, and was convinced that the elaboration, implementation and evaluation of technical cooperation projects would strengthen the capacity of third world countries and countries in transition to combat crime. UN وهي تدعم إنشاء برنامج فرعي جديد يتعلق باﻷنشطة التنفيذية، كما أنها تعتقد بأن إعداد التقييم لمشاريع التعاون التقني وإجراءه سيؤدي الى تعزيز السبل المتوافرة لدى بلدان العالم الثالث والبلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية من أجل مكافحة الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more