"بأن إندونيسيا" - Translation from Arabic to English

    • that Indonesia
        
    • by Indonesia
        
    Indonesian diplomats often argued that Indonesia had intervened to stop the civil war and to prevent bloodshed. UN وكان الدبلوماسيون الإندونيسيون يحتجون في كثير من الأحيان بأن إندونيسيا تدخلت لوقف الحرب الأهلية ومنع سفك الدماء.
    I should also like to recall that Indonesia had the privilege of hosting the historic Bandung 1955 Conference of the Asian-African States. UN أود أيضا التذكير بأن إندونيسيا كان لها شرف استضافة مؤتمر باندونغ التاريخي للدول الآسيوية الأفريقية في عام 1955.
    There was sometimes a misperception that Indonesia recognized only six official religions; Islam, Catholicism, Protestantism, Hinduism, Buddhism and Khong Hu Chu. UN وهناك أحياناً فكرة خاطئة بأن إندونيسيا لا تعترف إلا بست ديانات رسمية؛ وهي الإسلام والكاثوليكية والبروتستانتية والهندوسية والبوذية والكنفوشوسية.
    She reported that Indonesia and its development partners had moved towards a country-led and country-based approach to technical assistance. UN وأفادت بأن إندونيسيا وشركاءها الإنمائيين قد تحوّلوا نحو الأخذ بنهج قُطري، مبادرةً وتنفيذاً، حيال المساعدة التقنية.
    However, the Conference also acknowledged the expression of interest by Indonesia in hosting the fourteenth session. UN بيد أن المؤتمر أحاط علما أيضاً بأن إندونيسيا أبدت اهتمامها باستضافة الدورة الرابعة عشرة.
    It noted OHCHR reports that Indonesia loses around two million hectares of forest annually to illegal logging and land conversion. UN وأشارت إلى تقارير المفوضية السامية لحقوق الإنسان التي تفيد بأن إندونيسيا تفقد حوالي مليوني هكتار من غابتها سنوياً بسبب قطع الأشجار خارج نطاق القانون وتحويل الأراضي.
    In this regard, my delegation should like to inform the Assembly that Indonesia is currently in the process of ratifying the Agreement for the establishment of the Indian Ocean Tuna Commission (IOTC). UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يحيط الجمعية علما بأن إندونيسيا بصدد التصديق على الاتفاق بإنشاء لجنة المحيط الهندي لسمك التون.
    In that connection, she was pleased to inform the Committee that Indonesia had decided to become a party to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وقالت إنه يسرها أن تبلغ اللجنة بأن إندونيسيا قد قررت أن تصبح طرفا في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العاملات المهاجرات وأفراد أسرهن.
    In this regard, I am pleased to inform the Conference that Indonesia is at the final stage in the process of ratifying the Chemical Weapons Convention. UN ويسرني أن أحيط المؤتمر علما، في هذا الشأن، بأن إندونيسيا قد بلغت المرحلة النهائية من عملية التصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    In a letter dated 16 April 2010, the Minister of Industry of Indonesia informed the Director-General that Indonesia would postpone the intention to host the fourteenth session. UN 3- وفي رسالة مؤرخة 16 نيسان/أبريل 2010، أبلغ وزيرُ الصناعة الإندونيسي المديرَ العام بأن إندونيسيا تعتذر عن عدم تمكّنها من استضافة الدورة الرابعة عشرة.
    Indonesia's then Foreign Minister, Adam Malik, gave assurances in June 1974 that Indonesia would respect the right of Timorese to self-determination and that Indonesia had no territorial interest over Timor-Leste. UN فقد قدم وزير خارجية إندونيسيا في ذلك الوقت آدم مالك تأكيدات في حزيران/يونيه 1974 بأن إندونيسيا ستحترم حق شعب تيمور في تقرير المصير كما أكد أن إندونيسيا ليست لديها أطماع إقليمية في تيمور - ليشتي.
    50. With respect to the nomination of the new member and alternate member of the committee, the Coordinator of the working group informed the Meeting that Indonesia had been nominated to act as a member. UN 50 - وفيما يتعلق بترشيح العضو والعضو المناوب الجديدين في اللجنة، أحاط منسق الفريق العامل المشاركين في الاجتماع علما بأن إندونيسيا قد رُشِّحت كعضو في اللجنة.
    56. Despite changes in the world political situation, the difficult struggle of the East Timorese continued to show the international community that Indonesia was a colonialist, expansionist and anti-democratic country which systematically violated human rights. UN ٥٦ - ومضى يقول إن الحالة السياسية العالمية آخذة في التطور ولكن الــكفاح الصعب الذي يخوضه التيموريون مستمر لتعريف المجتمع الدولي بأن إندونيسيا دولة استعمارية توسعية ومناهضة للديمقراطية، وتنتهك بصورة منهجية حقوق اﻹنسان.
    Mr. Sinaga (Indonesia): My delegation would like to recall that Indonesia has always fully supported cooperation between the United Nations and the Council of Europe. UN السيد سيناغا (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي أن يذكِّر بأن إندونيسيا كانت دائما تؤيد بالكامل التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا.
    19. During the interactive dialogue, the representative of Indonesia congratulated the Special Rapporteur on his report and reiterated the commitment made by the Indonesian Minister of Law and Human Rights to the effect that Indonesia would ratify the International Convention for the Protection of the Human Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families in the near future. UN 19 - وخلال الحوار الذي اتسم بالتفاعل، هنّأ ممثل إندونيسيا المقرر الخاص على تقريره، وكرر التزام الوزير الإندونيسي للقانون وحقوق الإنسان بأن إندونيسيا ستصدق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق الإنسان لجميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في المستقبل القريب.
    UNCT reported that Indonesia was not on track to meet the MDG target which included halting and reversing the spread of HIV and universal access to treatment for HIV, noting increased infections, especially through sexual transmission. UN وأفاد الفريق بأن إندونيسيا ليست في طريقها إلى تحقيق الهدف المتعلق بوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشري وعكس اتجاهه وتلقي الجميع علاج الفيروس، وأشار إلى انتشار العدوى، لا سيما بواسطة الاتصال الجنسي(120).
    17. Likewise, the suggestion that Indonesia is undertaking a policy to eradicate Portuguese culture and heritage in the province is totally untrue. As long as Indonesia continues to subscribe to the national ideology of Pancasila and adopt the principle of'Unity in Diversity', East Timor’s special circumstances as a largely Catholic society will not be seen as a threat to the diverse but unitary character of Indonesia. UN ٧١- وبالمثل فإن الايحاء بأن إندونيسيا تضطلع بسياسة للقضاء على الثقافة والتراث البرتغاليين في المقاطعة غير صحيح بالمرة، فطالما ظلت إندونيسيا مرتبطة بايديولوجية البانشاسيلا الوطنية، وتتبع مبدأ " الوحدة مع التنوع " فإن ظروف تيمور الشرقية الخاصة باعتبارها مجتمعاً كاثوليكياً أساساً لن تعتبر تهديداً لطابع إندونيسيا المتنوع لكنه توحيدي.
    Replying to a communication following the issuance of the Joint Ministerial Decree in June 2008 regarding members of the Ahmadiyya community in Indonesia, the Government recalled that Indonesia prided itself on its harmonious mosaic of diverse communities living together and practising several religions of their choice, as long as their religious practices did not impinge on public order and the well-being of society as a whole. UN وذكّرت الحكومة، في معرض ردها على بلاغ أعقب صدور المرسوم الوزاري المشترك في حزيران/يونيه 2008 المتعلق بأعضاء الطائفة الأحمدية في إندونيسيا(101)، بأن إندونيسيا أعربت عن اعتزازها بانسجام فسيفساء الطوائف المتنوعة التي تتعايش وتمارس ديانات متعددة من اختيارها، ما لم تخل بالنظام العام ورفاهية المجتمع ككل(102).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more