This means that Jordan is morally committed to the substance of the Convention and is endeavouring to implement its principles as far as possible. | UN | الأمر الذي يعني بأن الأردن ملتزم أدبياً بجوهر المعاهدة ويعمل على تطبيق مبادئها ضمن إمكانياته. |
I pledge to this Assembly that Jordan will be by its side, a full partner, at every step of the way. | UN | وأتعهد لهذه الجمعية بأن الأردن سيقف إلى جانبها، شريكا كاملا، وفي كل خطوة على الطريق. |
In this regard, it should be noted that Jordan, Peru and Thailand did not participate in the preparation of the analysis of the request submitted by each and Argentina excused itself from the preparation of the analysis of the request submitted by the United Kingdom. | UN | وينبغي التنويه في هذا الشأن بأن الأردن وبيرو وتايلند لم تشارك في إعداد تحليل الطلب المقدم من كلٍ منها، واعتذرت الأرجنتين عن إعداد تحليل الطلب المقدم من المملكة المتحدة. |
After conducting further consultations, the Government of Jordan informed the Executive Secretary by a letter that Jordan would not be able to host COP 5 as originally proposed. | UN | وبعد إجراء مزيد من المشاورات، أبلغت حكومة الأردن الأمين التنفيذي في رسالة موجهة إليه بأن الأردن لن يستطيع استضافة الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف كما كان مقترحاً في الأصل. |
In this regard, it should be noted that Jordan, Peru and Thailand did not participate in the preparation of the analysis of the request submitted by each and Argentina excused itself from the preparation of the analysis of the request submitted by the United Kingdom. | UN | وينبغي التنويه في هذا الشأن بأن الأردن وبيرو وتايلند لم تشارك في إعداد تحليل الطلب المقدم من كلٍ منها، واعتذرت الأرجنتين عن إعداد تحليل الطلب المقدم من المملكة المتحدة. |
In the firm belief that Jordan and the Special Rapporteur were both in favour of open and productive dialogue, her delegation wished to suspend further comment until he presented his recommendations to the Human Rights Council in 2007. | UN | وإذ يؤمن وفدها إيمانا قويا بأن الأردن والمقرر الخاص يحبذان كلاهما الحوار المثمر المفتوح، فإنه يود تعليق أية تعقيبات أخرى ريثما يقدم المقرر الخاص توصياته إلى مجلس حقوق الإنسان في سنة 2007. |
Since the signing of the Oslo Accords, there had been less than $20 million of joint venture capital in the Palestinian territory compared to more than $100 million in joint venture investments in Jordan. It served as a signal to international investors that Jordan was a feasible place to invest. | UN | فمنذ إبرام اتفاقات أوسلو، بلغ حجم رأس المال المستثمر في المشروعات المشتركة في الأرض الفلسطينية أقل من عشرين مليون دولار أمريكي بالمقارنة بمبالغ تتجاوز مائة مليون دولار أمريكي مستثمرة في مشروعات مشتركة في الأردن، مما يعطي إشارة للمستثمرين الدوليين بأن الأردن بقعة مواتية للاستثمار. |
36. The NCHR reported that Jordan has exerted excellent efforts in receiving and caring for refugees during the past decades, yet it has not acceded to the 1951 United Nations Convention relating to the status of refugees. | UN | 36- وأفاد المركز الوطني لحقوق الإنسان بأن الأردن قد بذل جهوداً ممتازة في استقبال ورعاية اللاجئين خلال العقود الماضية، لكنه لم ينضم إلى اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين. |
The Permanent Mission of the Hashemite Kingdom of Jordan to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and has the honour to inform him that Jordan has presented its candidature to the Human Rights Council at the elections to be held in New York on 9 May 2006. | UN | تهدى البعثة الدائمة للملكة الأردنية الهاشمية لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وتتشرف بإبلاغه بأن الأردن قد قدم ترشيحه لعضوية مجلس حقوق الإنسان في الانتخابات المقرر عقدها في نيويورك، في 9 أيار/مايو 2006. |
148. In addition to what was stated in part I of this report, it should be noted that Jordan has acted in accordance with the tenets of its religion and the characteristics of its society in making its choice among the alternative care options set forth in article 20 of the Convention. That choice is the foster care programme, under which children deprived of their families are provided with alternative care. | UN | 148- نضيف إلى ما تم ذكره في الفصل ألف من هذا التقرير بأن الأردن قد اختار ما ينسجم مع عقيدته وخصوصية مجتمعه من ضمن خيارات الرعاية البديلة التي تنص عليها المادة 20 من الاتفاقية، وهو برنامج الاحتضان، الذي يقدم الرعاية البديلة للأطفال المحرومين من أسرهم. |