"بأن الأشخاص ذوي الإعاقة" - Translation from Arabic to English

    • that persons with disabilities
        
    • that disabled people
        
    • that people with disabilities
        
    Governments and societies were also reluctant to acknowledge that persons with disabilities constituted a large proportion of the victims of crime. UN كما تعزف الحكومات والمجتمعات عن الاعتراف بأن الأشخاص ذوي الإعاقة يشكلون نسبة كبيرة من ضحايا الجريمة.
    They had knocked down walls of discrimination, built bridges of understanding and organized a diverse movement around the universal truth that persons with disabilities must enjoy full human rights and fundamental freedoms. UN وقد أسقطوا جدرانا من التمييز وبنوا جسورا من التفاهم ونظموا حركات متنوعة حول الحقيقة العامة التي تعترف بأن الأشخاص ذوي الإعاقة يجب أن يتمتعوا بحقوق الإنسان والحريات الأساسية كاملة.
    In line with the outcome document of that event, it was recognized in the draft resolution that persons with disabilities made up an estimated 15 per cent of the world's population, and that 80 per cent of persons with disabilities lived in developing countries. UN وتمشيا مع الوثيقة الختامية لهذا الحدث، أقر مشروع القرار بأن الأشخاص ذوي الإعاقة يمثلون نسبة تقدر بـ 15 في المائة من عدد سكان العالم، وأن 80 في المائة من الأشخاص ذوي الإعاقة يعيشون في البلدان النامية.
    The Government recognises that disabled people may need more support to fully participate in local decision making. UN وتقر الحكومة بأن الأشخاص ذوي الإعاقة قد يحتاجون إلى مزيد من الدعم للمشاركة الكاملة في صنع القرارات المحلية.
    In addition, awareness-raising and positive incentive systems are needed in order to encourage companies to believe that people with disabilities are capable of handling a job. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم القيام بالتوعية وإيجاد نظم حافزة من أجل تشجيع الشركات على الإيمان بأن الأشخاص ذوي الإعاقة قادرون على أداء مهام الوظيفة.
    The endorsement of the Cook Islands National Policy on Disability and enactment of the Disability Act 2008 support the Constitution of the Cook Islands in ensuring that persons with disabilities enjoy the right to life, liberty and security of the person. UN ويدعم تأييد السياسة الوطنية لجزر كُوك بشأن الإعاقة وسن قانون الإعاقة لعام 2008 دستور جزر كُوك في التكفل بأن الأشخاص ذوي الإعاقة ينعمون بالحق في الحياة والحرية والأمن.
    The Government of Kenya recognizes that persons with disabilities face various barriers in their day to day life. UN 96- تقر حكومة كينيا بأن الأشخاص ذوي الإعاقة يواجهون حواجز مختلفة في حياتهم اليومية.
    Indeed, in less than two years, 80 States had ratified the Convention, resulting in an increase in membership of the Committee by six members, and attesting to the growing recognition that persons with disabilities had been marginalized for too long. UN وبالفعل، كانت 80 دولة قد صدقت على الاتفاقية في أقل من سنتين، مما أسفر عن زيادة ستة أعضاء في اللجنة، ويدل ذلك على الاعتراف المتزايد بأن الأشخاص ذوي الإعاقة عانوا من التهميش لمدة طويلة جداً.
    The scant data available suggested that persons with disabilities in the region had considerably higher levels of unemployment and lower levels of education than other individuals. UN إذ توحي البيانات الضئيلة المتوفرة بأن الأشخاص ذوي الإعاقة في المنطقة يعانون من مستويات بطالة أعلى بكثير ومن مستويات تعليم أدنى بكثير من مستويات الأفراد الآخرين.
    44. The Government also recognizes that persons with disabilities are vulnerable and are sometimes treated as genderless. UN 44- وتقرّ الحكومة أيضاً بأن الأشخاص ذوي الإعاقة فئة ضعيفة وقد يعاملون أحياناً معاملة تغفل نوع الجنس.
    The Sudanese Government believed that persons with disabilities must be able to enjoy their rights and freedoms and that their human dignity must be respected. UN وأشار إلى أن الحكومة السودانية تعتقد بأن الأشخاص ذوي الإعاقة يجب أن يكونوا قادرين على التمتع بحقوقهم وحرياتهم وبأنه يجب احترام كرامتهم الإنسانية.
    The Government of Qatar firmly believed that persons with disabilities were an integral part of society. Accordingly, it would continue to strive to provide a decent life for all families. UN واختتمت حديثها قائلة إن حكومة قطر تؤمن إيماناً راسخاً بأن الأشخاص ذوي الإعاقة هم جزء لا يتجزأ من المجتمع؛ ولهذا فإنها سوف تواصل السعي من أجل توفير حياة كريمة لجميع الأسر.
    Accordingly, he had sent a letter to the Executive Committee stating that the Conclusion should reflect the principle that persons with disabilities had inherent rights and should be treated with inherent dignity, in accordance with the preamble and all the articles of the Convention. UN وقال إنه لذلك بعث إلى اللجنة التنفيذية رسالة جاء فيها أنه ينبغي أن يعكس الاستنتاج المبدأ القائل بأن الأشخاص ذوي الإعاقة لهم حقوق أصيلة وينبغي أن يعامَلوا بكرامة متأصلة وفقاً لما ورد في الديباجة وفي جميع مواد الاتفاقية.
    Out of its conviction that persons with disabilities should not be mere recipients of social benefits but also active participants in every sector of society, his Government had adopted a fourth five-year plan to ensure the inclusion of a disability-sensitive perspective in the development, implementation and assessment of Government policies. UN وأكد أن حكومته، إيمانًا منها بأن الأشخاص ذوي الإعاقة ينبغي ألا يكونوا مجرد مستفيدين من الاستحقاقات الاجتماعية بل يجب أن يكونوا أيضا مشاركين نشيطين في كافة قطاعات المجتمع، قد اعتمدت خطة خمسية رابعة لضمان إدراج المنظور المراعي للإعاقة عند وضع السياسات الحكومية وتنفيذها وتقييمها.
    The way in which societies regard disability has evolved further through this process, through increased recognition that persons with disabilities are equal rights-holders and should be included as both agents and beneficiaries of development. UN وقد تطورت الطريقة التي تنظر بها المجتمعات إلى الإعاقة من خلال هذه العملية، عن طريق المزيد من الاعتراف بأن الأشخاص ذوي الإعاقة أصحاب حقوق متساوية، وينبغي إدماجهم بوصفهم عوامل لتحقيق التنمية ومستفيدين من ثمارها.
    22. In the programme it is acknowledged that persons with disabilities remain one of the most marginalized groups in society, and that they are victims of discrimination in several respects, including participation in political and public life, access to education and employment, and freedom of movement. UN 22- وجرى التسليم في البرنامج بأن الأشخاص ذوي الإعاقة لا يزالون من الفئات الأشد تهميشا في المجتمع، وأنهم ضحايا للتمييز في كثير من الجوانب، بما في ذلك المشاركة في الحياة السياسية والعامة، والحصول على التعليم، والعمالة، وحرية التنقل.
    64. JS1 further informed that persons with disabilities were still suffering discrimination in access to employment despite existing quotas in the public and private sectors. UN 64- وأفادت الورقة المشتركة 1 أيضاً بأن الأشخاص ذوي الإعاقة لا يزالون يعانون من التمييز في الوصول إلى العمل، على الرغم من الحصص المعمول بها في القطاعين العام والخاص(109).
    The asymmetrical approach to disability discrimination law in the UK is a fundamental acknowledgement that disabled people are a particularly vulnerable group in society and need additional support in the form of legislation to enable them to live and work on an equal basis as non-disabled people. UN واتباع النهج اللاتناظري فيما يتعلق بقانون التمييز ضد الإعاقة في المملكة المتحدة هو اعتراف أساسي بأن الأشخاص ذوي الإعاقة يمثلون فئة ضعيفة بصورة خاصة في المجتمع ويحتاجون إلى دعم إضافي في شكل تشريعات تمكنهم من العيش والعمل على قدم المساواة مع الآخرين.
    319. The UK recognises that disabled people can face barriers to exercising their right to vote. UN 319- وتسلم المملكة المتحدة بأن الأشخاص ذوي الإعاقة يمكن أن يواجهوا عوائق في ممارسة حقهم في التصويت.
    14. NOLA recognised that people with disabilities continued to be discriminated against and marginalised at all levels of society because of their disabilities. UN 14- واعترفت منظمة " نولا " بأن الأشخاص ذوي الإعاقة لا يزالون يواجهون، بسبب إعاقتهم، التمييز والتهميش على جميع مستويات المجتمع(23).
    46. Recognizing that people with disabilities had been among the most marginalized groups in society, the Government had enacted a comprehensive law to eliminate discrimination against them and had launched a project aimed at creating 100,000 jobs for that group. UN 46 - واختتم كلمته قائلا إن حكومته، اعترافا منها بأن الأشخاص ذوي الإعاقة بين أكثر فئات المجتمع تهميشا، قد سنت قانونا شاملا للقضاء على التمييز ضدهم وبدأت تنفيذ مشروع يهدف إلى إنشاء 000 100 وظيفة لتلك الفئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more