"بأن الأهداف الإنمائية للألفية" - Translation from Arabic to English

    • that the Millennium Development Goals
        
    • that the MDGs
        
    We strongly believe that the Millennium Development Goals will still be relevant after 2015. UN ونحن نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن الأهداف الإنمائية للألفية ستظل ذات صلة بعد عام 2015.
    In the spirit of cooperation and solidarity, we are optimistic that the Millennium Development Goals will be attained. UN وبروح التعاون والتضامن نتفاءل بأن الأهداف الإنمائية للألفية ستُحقق.
    We in Finland strongly believe that the Millennium Development Goals can be achieved. UN ونحن في فنلندا نؤمن بقوة بأن الأهداف الإنمائية للألفية يمكن تحقيقها.
    The Port Vila Declaration recognizes that the MDGs are extremely important, as is the incremental path taken towards those Goals. UN ويقر إعلان بورت فيلا بأن الأهداف الإنمائية للألفية مهمة للغاية، بنفس أهمية المسار التدريجي المتبع صوب تلك الأهداف.
    I am certain that no one in this Hall or anywhere else believes that the MDGs should not be achieved. UN وإنني لواثق بأنه ما من إنسان في هذه القاعة أو في أي مكان آخر يؤمن بأن الأهداف الإنمائية للألفية ليس لازما تحقيقها.
    Madagascar remains convinced that the Millennium Development Goals cannot be achieved without peace and security. UN ولا تزال مدغشقر مقتنعة بأن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن أن تتحقق دون سلام وأمن.
    There is international consensus that the Millennium Development Goals (MDGs) are the global compact for development. UN ثمة توافق دولي في الآراء بأن الأهداف الإنمائية للألفية تمثل الاتفاق العالمي من أجل التنمية.
    Moreover, it was recognized that the Millennium Development Goals could not be achieved without good communication and that new strategies and tools must be developed to that end. UN وفضلاً عن هذا تم التسليم بأن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن تحقيقها دون اتصالات جيدة وأن من الواجب وضع استراتيجيات وأدوات جديدة لتحقيق تلك الغاية.
    Soroptimist International believes that the Millennium Development Goals are not achievable without a focus on ending the poverty of women. UN وتؤمن الرابطة بأن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن تحقيقها دون التركيز على إنهاء فقر المرأة.
    There is a real danger that the Millennium Development Goals will not be fulfilled. UN يوجد خطر ماثل بأن الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق.
    My delegation believes that the Millennium Development Goals provide the blueprint for achieving those objectives. UN ويؤمن وفدي بأن الأهداف الإنمائية للألفية تقدم المخطط لبلوغ تلك الغايات.
    However, its Executive Board has recognized that the Millennium Development Goals are relevant and determining factors in its activities. UN وأخيراً، أقر مجلس إدارته بأن الأهداف الإنمائية للألفية وثيقة الصلة بأنشطته وأساسية.
    In her address to the sixty-third World Health Assembly, Margaret Chan, Director General of the World Health Organization, acknowledged that the Millennium Development Goals promoted health as part of an overarching strategy for poverty reduction. UN وقد أقرت مارغريت شان، المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية، في خطابها أمام جمعية الصحة العالمية الثالثة والستين بأن الأهداف الإنمائية للألفية عززت الصحة كجزء من استراتيجية شاملة للحد من الفقر.
    There is overwhelming evidence suggesting that the Millennium Development Goals (MDGs) will remain largely elusive for Africa unless something is done substantially to enhance existing development assistance flows to generate the resources required for achieving the MDGs. UN ثمة أدلة واضحة بأن الأهداف الإنمائية للألفية ستظل بعيدة إلى حد كبير عن متناول أفريقيا ما لم يضطلع بأعمال جوهرية لتعزيز التدفقات الحالية للمساعدة الإنمائية بغية توليد الموارد المطلوبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is our conviction that the Millennium Development Goals can best be achieved within the matrix of disarmament, reduction in military expenditure, the devotion of resources to poverty eradication and sustained confidence-building measures. UN ونحن على اقتناع بأن الأهداف الإنمائية للألفية يمكن تحقيقها على أفضل وجه في إطار نزع السلاح، وتخفيض النفقات العسكرية، وتخصيص الموارد للقضاء على الفقر، وتنفيذ تدابير بناء الثقة المستدامة.
    We also recognize that the Millennium Development Goals and international and regional human rights standards promoting gender equality are genuine efforts to combat inequalities on a global scale. UN ونحن نعترف أيضا بأن الأهداف الإنمائية للألفية ومعايير حقوق الإنسان الدولية والإقليمية الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين تمثل جهودا صادقة تجاه مكافحة عدم المساواة على الصعيد العالمي.
    21. It was broadly recognized that the Millennium Development Goals will not be achieved without greater advancements with respect to Goal 7. UN 21 - تم الاعتراف على نطاق واسع بأن الأهداف الإنمائية للألفية سوف لا تتحقق ما لم يحرز تقدم كبير في الهدف 7.
    Let me conclude by reiterating my belief that the MDGs are attainable. UN واسمحوا لي أن أختم بتأكيد اعتقادي بأن الأهداف الإنمائية للألفية قابلة للتحقيق.
    We remain convinced that the MDGs, while ambitious, are achievable. UN ونبقى مقتنعين بأن الأهداف الإنمائية للألفية ممكنة التحقيق ولو كانت طموحة.
    Apart from the fact that the MDGs are an integrative framework drawn from across the development spectrum, the fundamental links between, say, poverty reduction and governance, or between the environment and poverty, are self-evident. UN وباستثناء الواقع بأن الأهداف الإنمائية للألفية ما هي إلا إطار تكاملي مستمد من طيف التنمية، فإن الصلات الأساسية بين التخفيف من حدة الفقر والحكم، أو بين البيئة والفقر مثلا، أمر بديهي.
    Kenya, like many other developing countries, recognizes that the MDGs offer a great opportunity to address human welfare in the world. UN وتسلم كينيا، شأنها شأن بلدان نامية عديدة أخرى، بأن الأهداف الإنمائية للألفية توفر فرصة عظيمة لدراسة الرفاه الإنساني في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more