"بأن الاختفاء القسري" - Translation from Arabic to English

    • that enforced disappearance
        
    • that enforced disappearances
        
    • enforced disappearance as
        
    The Convention is the first that Tunisia ratified after the revolution, as the State recognized that enforced disappearance is a practice that most clearly does harm to human rights and personal dignity which are guaranteed under the relevant international covenants and conventions. UN وهي أول اتفاقية تصادق عليها بعد الثورة إدراكاً منها بأن الاختفاء القسري من أكثر الممارسات انتهاكاً لحقوق الإنسان ولكرامة الذات البشرية التي كفلتها المواثيق والعهود الدولية ذات الصلة.
    The Convention was the first universal, legally binding instrument to recognize that enforced disappearance could constitute a crime against humanity and to reaffirm the right of victims to reparation, justice and truth. UN ومضى قائلا إن تلك الاتفاقية هي أول صك عالمي ملزم قانونيا يعترف بأن الاختفاء القسري يمكن أن يشكل جريمة ضد الإنسانية، ويؤكد حق الضحايا في التعويض والعدالة والحقيقة.
    The Working Group reminds States that enforced disappearance is a continuous crime as long as the fate or whereabouts of the victim remains unclarified. UN 53- ويذكر الفريق العامل الدول بأن الاختفاء القسري جريمة مستمرة ما دام مصير الضحية أو مكان وجوده لم يتكشف.
    Second, the phenomenon needed to be more clearly identified in certain countries. There was a perception that enforced disappearances occurred mainly in Latin America, when in fact they occurred worldwide. UN وثانيا، هناك حاجة إلى التعريف بهذه الظاهرة بمزيد من الوضوح في بعض البلدان، ذلك لأن هناك تصورا بأن الاختفاء القسري يحدث أساسا في أمريكا اللاتينية، في حين أنه يحدث في العام بأسره.
    The Republic of Serbia as a State which does not make extradition conditional on the existence of a treaty recognizes the criminal offence of enforced disappearance as a criminal offence in connection with which extradition of defendants and convicted persons shall be allowed. UN وتعترف جمهورية صربيا، باعتبارها دولة لا تجعل تسليم المجرمين مشروطاً بوجود معاهدة، بأن الاختفاء القسري جريمة تسمح بتسليم الأشخاص المتهمين والمدانين فيها.
    The Working Group reminds States that enforced disappearance is a continuing offence for as long as the fate or whereabouts of the victim remains unclarified. UN 565- ويُذكِّر الفريق العامل الدول بأن الاختفاء القسري يشكل جريمة مستمرة باستمرار عدم توضيح مصير الضحية أو مكان وجوده.
    25. In 2006, the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances reported that enforced disappearance is not classified as a separate offence in the Criminal Code. UN 25- وفي عام 2006، أفاد الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي بأن الاختفاء القسري لا يُصنَّف كجريمة قائمة بذاتها في القانون الجنائي.
    446. The Working Group reminds States that enforced disappearance is a continuing offence for as long as the fate or whereabouts of the victim remains unclarified. UN 446- ويُذكِّر الفريق العامل الدول بأن الاختفاء القسري يُعتبر جريمة مستمرة باستمرار مرتكبيها في التكتم على مصير ضحية الاختفاء ومكان إخفائه، وما دامت هذه الوقائع بدون توضيح.
    648. The Working Group reminds States that enforced disappearance is a continuing offence and a continuous human rights violation for as long as the fate or whereabouts of the victim remains unclarified. UN 648- ويُذكِّر الفريق العامل الدول بأن الاختفاء القسري يُعتبر جريمة مستمرة وانتهاكا مستمرا لحقوق الإنسان طالما لم يتم توضيح مصير ضحية الاختفاء أومكانه.
    They further recall the Committee's jurisprudence, which has recognized that enforced disappearance itself constitutes a violation of article 10 of the Covenant. UN وهم يشيرون كذلك إلى رأي اللجنة السابق الذي اعترفت فيه بأن الاختفاء القسري في حد ذاته يشكل انتهاكاً للمادة 10 من العهد().
    The authors recall the Committee's jurisprudence, which has recognized that enforced disappearance itself constitutes a violation of article 10 of the Covenant. UN ويذكر أصحاب البلاغات اجتهادات اللجنة التي أقرت بأن الاختفاء القسري نفسه يشكل انتهاكاً للمادة 10 من العهد().
    The new Committee will also be entitled to receive requests for urgent action on individual cases, to conduct visits with the agreement of States parties concerned, and, in case of information containing well-founded indications that enforced disappearance is being practised on a widespread or systematic basis on a territory under the jurisdiction of a State party, to urgently bring the matter to the attention of the General Assembly. UN ومن حق اللجنة الجديدة أيضاً أن تتلقى طلبات باتخاذ إجراء عاجل بشأن قضايا فردية، وأن تقوم بزيارات بعد موافقة الدول الأطراف المعنية، وفي حالة ورود معلومات تتضمن أدلة تستند إلى أسس قوية بأن الاختفاء القسري يمارس على نطاق واسع أو بصورة منتظمة في إقليم يخضع لولاية دولة طرف، يحق للجنة أن توجه انتباه الجمعية العامة إلى تلك المسألة بصفة عاجلة.
    Civil society actors also play a very important role in providing to the Committee information containing well-founded indications that enforced disappearance is being practised on a widespread or systematic basis in the territory under the jurisdiction of a State party, which may trigger the Committee to bring such information to the attention of the General Assembly in accordance with article 34 of the Convention. UN 21- تضطلع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني أيضاً بدور هام للغاية في تزويد اللجنة بمعلومات تتضمن دلائل تقوم على أسس سليمة وتفيد بأن الاختفاء القسري يمارس على نطاق واسع أو منهجي في الأراضي الخاضعة لولاية إحدى الدول الأطراف، ويجوز للجنة، بناء على ذلك، أن تعرض تلك المعلومات على الجمعية العامة وفقاً للمادة 34 من الاتفاقية.
    Some delegations pointed out that the purpose of the paper submitted by the Chair was to recognize that enforced disappearances could be committed by non-State actors, without thereby detracting from commitments entered into by States, to which the obligations were exclusively addressed. UN وذكّرت بعض الوفود بأن هدف ورقة الرئاسة هو الاعتراف بأن الاختفاء القسري يمكن أن ترتكبه جهات فاعلة لا علاقة لها بالدولة، دون أن يعني ذلك الحد من التزامات الدول التي تظل وحدها الجهة المقصودة بهذه الالتزامات.
    6. In his opening statement, the Chairperson, Emmanuel Decaux, started by recalling that enforced disappearances were not consigned to the past and emphasized that no continent was exempted from this tragedy. UN 6- واستهل رئيس اللجنة السيد ديكو بيانه الافتتاحي مذكراً بأن الاختفاء القسري ليس مسألة تعود إلى الماضي، وشدد على عدم خلو أي قارة من هذه المأساة.
    The Mission once more stresses the need for the Government to complete the process of ratification of the Inter-American Convention on Forced Disappearance of Persons, by depositing the relevant instruments with the Organization of American States, as an effective means of fostering in the international community recognition of enforced disappearance as a crime against humanity. UN كذلك تؤكد البعثة مرة أخرى على ضرورة انتهاء الحكومة من إجراءات التصديق على اتفاقية البلدان اﻷمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري لﻷشخاص، وإيداع صكوك تصديقها على الصكين لدى منظمة الدول اﻷمريكية، باعتبار ذلك طريقة فعالة لترويج الاعتراف في المجتمع الدولي بأن الاختفاء القسري جريمة ضد اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more