"بأن البلاغ غير مقبول بموجب" - Translation from Arabic to English

    • that the communication is inadmissible under
        
    • that the communication was inadmissible under
        
    • that the present communication is inadmissible under
        
    4.3 The State party contends that the communication is inadmissible under article 3 of the Optional Protocol, as incompatible with the provisions of the Covenant. UN ٤-٣ تدعي الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول بموجب المادة ٣ من البروتوكول الاختيـاري، بوصفـه غير متوافق مع أحكام العهد.
    4.1 In its note verbale of 3 January 2005, the State party maintains that the communication is inadmissible under article 5, paragraph 2 (b), of the Covenant because domestic remedies have not been exhausted. UN 4-1 تدفع الدولة الطرف في مذكرتها الشفوية المؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2005 بأن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول إذ لم تُستنفَد سبل الانتصاف المحلية.
    Finally, it argues that the communication is inadmissible under article 22, paragraph 2, of the Convention, on the basis that it is manifestly unfounded and so does not rise to the basic level of substantiation required for purposes of admissibility for an alleged breach of article 3. UN وأخيراً، تجادل الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية، نظراً إلى أنه لا أساس لـه بصورة واضحة وبالتالي لم يرق إلى المستوى الأساسي للإثبات المطلوب لأغراض مقبولية الادعاء بانتهاك المادة 3.
    4.4 The State party maintained that the communication was inadmissible under article 22, paragraph 5 (a), of the Convention because the complainant had submitted a communication to the Human Rights Committee against Spain in respect of the same facts. UN 4-4 وتدفع الدولة الطرف أولاً بأن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 5(أ) من المادة 22 من الاتفاقية، لأن صاحب البلاغ قدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بلاغاً ضد إسبانيا يتعلق بنفس الوقائع.
    9.6 The State party further argues that the present communication is inadmissible under article 3 of the Optional Protocol and constitutes an abuse of the right of submission, because the author was not subjected to discrimination on any ground, in particular, on the ground of her sexual orientation, and the State party's public authorities did not interfere with her private life. UN 9-6 وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري، ويشكل إساءة لاستعمال الحق في تقديم البلاغات، لأن صاحبة البلاغ لم تتعرض لأي نوع من أنواع التمييز، وخاصة التمييز القائم على أساس الميل الجنسي، وأن السلطات العامة في الدولة الطرف لم تتدخل في حياتها الخاصة.
    Finally, it argues that the communication is inadmissible under article 22, paragraph 2, of the Convention, on the basis that it is manifestly unfounded and so does not rise to the basic level of substantiation required for purposes of admissibility for an alleged breach of article 3. UN وأخيراً، تجادل الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية، نظراً إلى أنه لا أساس لـه بصورة واضحة وبالتالي لم يرق إلى المستوى الأساسي للإثبات المطلوب لأغراض مقبولية الادعاء بانتهاك المادة 3.
    8.2 The Committee has noted the State party's argument that the communication is inadmissible under article 1 of the Optional Protocol since it relates to alleged discrimination within a private agreement over which the State party has no influence. UN ٨-٢ وأحاطت اللجنة علما بدفع الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول بموجب المادة ١ من البروتوكول الاختياري، إذ أنه يتعلق بتمييز مزعوم في اتفاق خاص لا نفوذ للدولة الطرف عليه.
    9.3 The State party submits that the communication is inadmissible under article 22, paragraph 2, of the Convention, on the basis that it fails to rise to the basic level of substantiation required for purposes of admissibility. UN 9-3 وتفيد الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية، لأنه لا يتضمن الحد الأدنى من الأدلة المطلوبة لأغراض المقبولية.
    As the author failed to avail himself of these remedies, the State party concludes that the communication is inadmissible under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. UN وبما أن صاحب البلاغ لم يلجأ إلى سبل الانتصاف هذه، فإن الدولة الطرف تستنج بأن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    7.3 The Committee notes the State party's submission that the communication is inadmissible under article 1 of the Optional Protocol, as it falls outside the scope of article 6 of the Covenant, because the State party believes that the death of the author's son was not the result of a criminal act, but rather resulted from an accident. UN 7-3 وتحيط اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري، لأنه لا يدخل في نطاق المادة 6 من العهد، ولأن الدولة الطرف ترى أن وفاة ابن صاحبة البلاغ ليست نتيجة فعل إجرامي، بل نتيجة حادث.
    7.3 The Committee notes the State party's submission that the communication is inadmissible under article 1 of the Optional Protocol, as it falls outside the scope of article 6 of the Covenant, because the State party believes that the death of the author's son was not the result of a criminal act, but rather resulted from an accident. UN 7-3 وتحيط اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري، لأنه لا يدخل في نطاق المادة 6 من العهد، ولأن الدولة الطرف ترى أن وفاة ابن صاحبة البلاغ ليست نتيجة فعل إجرامي، بل نتيجة حادث.
    4.10 The State party further argues that the communication is inadmissible under article 1 of the Optional Protocol and article 2, paragraph 1, of the Covenant, as the author was not within its territory and was not subject to its jurisdiction. UN 4-10 وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن البلاغ غير مقبول بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري والفقرة 1 من المادة 2 من العهد لأن صاحب البلاغ لم يكن متواجداً داخل إقليمها، وبالتالي فهو لم يكن خاضعاً لولايتها القضائية().
    4.10 The State party further argues that the communication is inadmissible under article 1 of the Optional Protocol and article 2, paragraph 1, of the Covenant, as the author was not within its territory and was not subject to its jurisdiction. UN 4-10 وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن البلاغ غير مقبول بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري والفقرة 1 من المادة 2 من العهد لأن صاحب البلاغ لم يكن متواجداً داخل إقليمها، وبالتالي فهو لم يكن خاضعاً لولايتها القضائية().
    7.4 The State party submits that the communication is inadmissible under article 22, paragraph 2, of the Convention, on the basis that it fails to rise to the basic level of substantiation required for purposes of admissibility and is an abuse of the right of submission given the nonauthentic nature of the documents submitted by the complainants to support their claims. UN 7-4 وتدفع الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية، لأنه لم يقدم الحد الأدنى من الأدلة المطلوبة لأغراض المقبولية ولأنه يشكل إساءة استخدام للحق في تقديم البلاغات نظراً لعدم صحة الوثائق التي قدمها أصحاب الشكوى تأييداً لادعاءاتهم.
    7.4 The State party submits that the communication is inadmissible under article 22, paragraph 2, of the Convention, on the basis that it fails to rise to the basic level of substantiation required for purposes of admissibility and is an abuse of the right of submission given the nonauthentic nature of the documents submitted by the complainants to support their claims. UN 7-4 وتدفع الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية، لأنه لم يقدم الحد الأدنى من الأدلة المطلوبة لأغراض المقبولية ولأنه يشكل إساءة استخدام للحق في تقديم البلاغات نظراً لعدم صحة الوثائق التي قدمها أصحاب الشكوى تأييداً لادعاءاتهم.
    6. In a further submission, dated 18 October 1993, the State party submits that the communication is inadmissible under article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol, as the same matter was already examined and declared inadmissible by the European Commission of Human Rights. UN ٦- وفي رسالة أخرى، مؤرخة ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، تحاجي الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة ٢)أ( من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري، حيث أن اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان قد سبق أن نظرت في هذه المسألة ذاتها وأعلنت عدم قبولها.
    3.1 By submissions of 1 September, 17 December 1993, 24 January and 19 April 1994, the State party argues that the communication is inadmissible under article 22, paragraph 5 (b), of the Convention, because the authors have not exhausted domestic remedies. UN ٣-١ من خــلال رسائل مؤرخة ١ أيلول/سبتمبر و ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ و ٢٤ كانـــون الثاني/ يناير و ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٤، تدعي الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة ٥ )ب( من المادة ٢٢ من الاتفاقية ﻷن مُقدمَي البلاغ لم يستنفدا وسائل الانتصاف المحلية.
    4.4 The State party maintained that the communication was inadmissible under article 22, paragraph 5 (a), of the Convention because the complainant had submitted a communication to the Human Rights Committee against Spain in respect of the same facts. UN 4-4 وتدفع الدولة الطرف أولاً بأن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 5(أ) من المادة 22 من الاتفاقية، لأن صاحب البلاغ قدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بلاغاً ضد إسبانيا يتعلق بنفس الوقائع.
    5.1 On 20 December 2006, the authors' counsel, in response to the State party's claim that the communication was inadmissible under article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol, submitted that the three requirements set out in that article were not met. UN 5-1 في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دفع محامي صاحبي البلاغ، رداً على ادعاءات الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، بأن الشروط الثلاثة الواردة في هذه المادة لم تستوف.
    5.1 On 20 December 2006, the authors' counsel, in response to the State party's claim that the communication was inadmissible under article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol, submitted that the three requirements set out in that article were not met. UN 5-1 في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دفع محامي صاحبي البلاغ، رداً على ادعاءات الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2 (أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، بأن الشروط الثلاثة الواردة في هذه المادة لم تستوف.
    9.6 The State party further argues that the present communication is inadmissible under article 3 of the Optional Protocol and constitutes an abuse of the right of submission, because the author was not subjected to discrimination on any ground, in particular, on the ground of her sexual orientation, and the State party's public authorities did not interfere with her private life. UN 9-6 وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري، ويشكل إساءة لاستعمال الحق في تقديم البلاغات، لأن صاحبة البلاغ لم تتعرض لأي نوع من أنواع التمييز، وخاصة التمييز القائم على أساس الميل الجنسي، وأن السلطات العامة في الدولة الطرف لم تتدخل في حياتها الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more