"بأن التعاون بين" - Translation from Arabic to English

    • that cooperation between
        
    • that the cooperation between
        
    • that cooperation among
        
    • that the collaboration of
        
    • that collaboration between
        
    • that the collaboration between
        
    We are convinced that cooperation between the Council and the Office must be transparent and provide clear reciprocity. UN ونحن على ثقة بأن التعاون بين المجلس والمكتب يجب أن يتسم بالشفافية على أساس واضح من المعاملة بالمثل.
    Recognizing also that cooperation between transit countries and landlocked developing countries results in better transit transport systems, UN وإذ تسلم أيضا بأن التعاون بين بلدان المرور العابر والبلدان النامية غير الساحلية يؤدي إلى تحسين نظم النقل العابر،
    Recognizing also that cooperation between transit countries and landlocked developing countries results in better transit transport systems, UN وإذ تسلّم أيضا بأن التعاون بين بلدان المرور العابر والبلدان النامية غير الساحلية يؤدي إلى تحسين نظم النقل العابر،
    Implementation should be expedited, given the fact that the cooperation between the two parties started about one year ago. UN وينبغي التعجيل بالتنفيذ، علماً بأن التعاون بين الطرفين قد بدأ قبل عام تقريباً.
    San Marino co-sponsored the draft resolution on " Cooperation between the United Nations and the Council of Europe " because it is convinced that cooperation among States and regional organizations is an integral part of the concept of peace. UN شاركت سان مارينو في تقديم مشروع القرار بشأن " التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا " لأنها مقتنعة بأن التعاون بين الدول والمنظمات الإقليمية جزء لا يتجزأ من مفهوم السلام.
    They resolved that the collaboration of the public and private sectors that constituted the singularity of the Casablanca Summit will serve as a milestone in the historic destiny that is now playing itself out in the Middle East/North Africa region. UN وقد توصلوا إلى الاقتناع بأن التعاون بين القطاعين العام والخاص الذي ميز قمة الدار البيضاء سيكون بمثابة مرحلة حاسمة في المصير التاريخي الذي أخذت تباشيره تظهر حاليا في منطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا.
    I am particularly pleased to report that collaboration between the United Nations and the European Union has gone very well in the planning stages for the two missions. UN ومما يسرني على نحو خاص أن أفيد بأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي قد سار بشكل جيد في مراحل التخطيط للبعثتين.
    10. The Special Representative reiterates her belief that the collaboration between universal and regional mechanisms for the protection of human rights is vital to ensure a coordinated and effective strategy for the protection of human rights defenders worldwide. UN 10- وتكرر الممثلة الخاصة الإعراب عن اعتقادها بأن التعاون بين الآليات العالمية والإقليمية للدفاع عن حقوق الإنسان هو أمر حيوي من أجل ضمان استراتيجية منسقة وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Noting that cooperation between the Latin American Economic System and the United Nations has been evolving and diversifying over the years with regard both to the areas of cooperation and the organizations involved, UN وإذ تحيط علما بأن التعاون بين المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والأمم المتحدة قد تطور على مر السنين وتنوع سواء في مجالات التعاون أو من حيث المنظمات المشاركة في هذا التعاون،
    The experiences I have mentioned serve to encourage my delegation's belief that cooperation between the United Nations as a whole and African countries can indeed be fruitful. UN وهذه التجارب التي أشرت إليها تعزز اقتناعنا بأن التعاون بين الأمم المتحدة ككل والبلدان الأفريقية يمكن أن يكون مثمرا حقا.
    Lebanon keenly hopes that cooperation between the United Nations and OIF will be strengthened and extended to a growing and more diversified number of fields. UN ولدى لبنان أمل وطيد بأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الفرانكفونية سيتعزز ويتوسع في ميادين أكثر عددا وتنوعا.
    In conclusion, I would like to express my conviction that cooperation between the United Nations and the Council of Europe offers promising opportunities. UN وختاما، أود أن أعرب عن اقتناعي بأن التعاون بين الأمــم المتحدة ومجلس أوروبا يوفر فرصا تبشِّر بالخير.
    We are therefore pleased that cooperation between those various United Nations organizations and SELA has allowed the institution to implement its mandate more fully. UN ولذلك فإننا سعداء بأن التعاون بين مختلف منظمات اﻷمم المتحدة وبين المنظومة اللاتينية أتاح لهذه المؤسسة أن تنفذ ولايتها على نحو أكمل.
    " Recognizing also that cooperation between transit countries and landlocked developing countries results in better transit transport systems, UN " وإذ تسلّم أيضا بأن التعاون بين بلدان المرور العابر والبلدان النامية غير الساحلية يؤدي إلى تحسين نظم النقل العابر،
    " Recognizing also that cooperation between transit countries and landlocked developing countries results in better transit transport systems, UN " وإذ تسلّم أيضا بأن التعاون بين بلدان المرور العابر والبلدان النامية غير الساحلية يؤدي إلى وجود نظم نقل عابر أفضل،
    Further recognizing that cooperation between landlocked and transit developing countries results in better transit transport systems. UN وإذ نسلم كذلك بأن التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية يؤدي إلى تحسين نظم النقل العابر.
    I continue to be firmly convinced that cooperation between the Government of Iraq and Ambassador Vorontsov could constitute the beginning of a dialogue through which it would be possible to resolve the issue of repatriation or return of all Kuwaiti and third-country nationals or their remains. UN وإني لا أزال على يقين راسخ بأن التعاون بين حكومة العراق والسفير فورونتسوف يمكن أن يشكل بداية لحوار يمكن بواسطته حل قضية إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم.
    We believe that cooperation between the Security Council, the African Union and the Sudanese Government is the best way to bring peace and to protect the lives of all peoples in the region. UN إذ نؤمن بأن التعاون بين مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي والحكومة السودانية هو الطريق الأفضل لإحلال السلام ولحماية أرواح جميع الشعوب في المنطقة.
    In that connection, the representative of the Statistical Division of the United Nations Secretariat informed the Board that the cooperation between INSTRAW and the Statistical Division had been most beneficial and had resulted in the mutual strengthening of the programmes of both bodies. UN وفي هذا الصدد، أبلغت ممثلة الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة المجلس بأن التعاون بين المعهد والشعبة الاحصائية كان مفيدا للغاية، وأدى إلى التعزيز المتبادل لبرامج كلتا الهيئتين.
    I would like to emphasize that the cooperation between the six Presidents of 2008, who represent the States of four continents and the three regional groups of the CD, is evolving in an atmosphere of transparency, mutual respect, trust and constructive understanding. UN وأود أن أؤكد بأن التعاون بين الرؤساء الستة لعام 2008، الذين يمثلون دولاً تنتمي إلى أربع قارات وثلاث مجموعات إقليمية في المؤتمر، يتطور في جو يتسم بالشفافية والاحترام المتبادل والثقة والفهم البناء.
    Participants had highlighted the importance of women's role within the family and their involvement in inter-religious dialogue and had adopted a mechanism to implement the OIC Plan of Action for the Advancement of Women, recognizing that cooperation among leading minds from all countries was required to achieve progress on the issue. UN وقد سلّط المشاركون الضوء على أهمية دور المرأة داخل الأسرة ومشاركتها في الحوار بين الأديان، واعتمدوا آلية لتنفيذ خطة عمل منظمة المؤتمر الإسلامي فيما يتعلق بالنهوض بالمرأة، معترفين بأن التعاون بين العقول الرائدة في مختلف البلدان أمر ضروري لتحقيق تقدم في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more