Arguing that education is a public good and that schooling is a public service has become as difficult as it is necessary. | UN | وقد أصبح القول بأن التعليم هو خير عام والدراسة خدمة عامة أمراً صعباً بقدر ما هو ضروري. |
The Constitution recognizes, moreover, in its article 177, that education is the most important function of the State and that in performing that function it must promote the culture of the people. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعترف الدستور في المادة 177 منه بأن التعليم هو أهم مهمة تنهض بها الدولة وعليها في أثناء نهوضها بهذه المهمة أن تعمل على تعزيز ثقافة الشعب. |
I am sure you will also agree with me that education is one of the most important aspects in shaping individuals, social institutions and society itself. | UN | إنني متأكد أنكم ستشاطرونني الرأي بأن التعليم هو أحد أهم الجوانب في تشكيل سمات الأفراد والمؤسسات المجتمعية والمجتمع ككل. |
Convinced that education was the key to opportunity, the Government had worked to ensure universal access to equal education. | UN | فقد عملت الحكومة، انطلاقا من قناعتها بأن التعليم هو مفتاح الفرص، على ضمان الوصول الشامل إلى تعليم متكافئ. |
He believed that education was the key to success for any man's life. | Open Subtitles | وقد أعرب عن اعتقاده بأن التعليم هو مفتاح النجاح لحياة أي إنسان |
Acting on its perennial conviction that education lies at the heart of the development of every child, the Catholic Church today runs more than 250,000 schools on all continents, with 3.5 million teachers educating 42 million students. | UN | والكنسية الكاثوليكية، إذ تعمل على أساس اقتناعها العريق بأن التعليم هو من صميم نماء كل طفل، تدير اليوم أكثر من 000 250 مدرسة في كل القارات، تضم 3.5 ملايين معلم يدرسون 42 مليون طالب علم. |
He recalls that education remains one of the most effective means of countering the negative influence that extremist political parties, movements and groups may have on youth. | UN | ويذكِّر بأن التعليم هو أكثر الأدوات فعالية في التصدي للتأثير السلبي المحتمل للأحزاب والحركات والجماعات السياسية المتطرفة في الشباب. |
We strongly believe that education is the primary solution to poverty alleviation. | UN | ونحن نؤمن إيمانا قويا بأن التعليم هو الحل الأساسي للتخفيف من حدة الفقر. |
We believe that education is the bedrock for development and human resources are the key to nation-building. | UN | ونؤمن بأن التعليم هو الأساس المتين الذي تقوم عليه التنمية. والموارد البشرية هي مفتاح بناء الدولة. |
The hypothesis implies that education is the best available protection against HIV infection. | UN | وينطوي هذا الفرض على الدلالة بأن التعليم هو وسيلة الحماية الأفضل ضد الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
CIVICUS firmly upholds that education is a basic human right and is indispensable for the realization of other human rights as a means for accessing broader social, economic, political and cultural benefits. | UN | ويعتقد التحالف اعتقادا راسخا بأن التعليم هو حق أساسي من حقوق الإنسان، وأمر لا غنى عنه لإعمال حقوق الإنسان الأخرى باعتباره وسيلة للاستفادة من منافع اجتماعية واقتصادية وسياسية وثقافية أوسع. |
Convinced that education is one of the surest ways to move out of poverty, the Association recommends that Governments honour the right to education of all children, especially girls, by providing free education or financial assistance in case of need. | UN | واقتناعا بأن التعليم هو أحد أضمن السبل للخروج من دائرة الفقر، توصي الرابطة بأن تحترم الحكومات حق جميع الأطفال، لا سيما البنات، في التعليم، وذلك بتوفير التعليم المجاني أو تقديم المساعدات المالية في حالة الحاجة إليها. |
9. Acknowledges that education is among the most effective initial means of ensuring protection for unaccompanied minors, especially girls, by shielding them from exploitative activities such as child labour, military recruitment or sexual exploitation and abuse, | UN | 9 - تسلم بأن التعليم هو أمضى سبيل مبدئي لضمان حماية القصر غير المصحوبين، ولا سيما الفتيات، حيث يقيهم من الأنشطة الاستغلالية مثل عمالة الأطفال أو التجنيد العسكري، أو الاستغلال والاعتداء الجنسي؛ |
The BPFA recognizes that education is the route through which most of its goals can be attained. | UN | 16 - يسلم منهاج عمل بيجين بأن التعليم هو الطريق الذي يمكن من خلاله الوصول إلى تحقيق معظم أهدافه. |
78. Liberia acknowledges that education is the key to the empowerment of women. | UN | 78- تعترف ليبيريا بأن التعليم هو مفتاح تمكين المرأة. |
9. In many countries there is a growing realization that education is the key to the future and that the challenges and jobs of tomorrow will require an education of better quality than that which most students receive today. | UN | ٩ - وفي كثير من البلدان، يوجد إدراك متزايد بأن التعليم هو مفتاح المستقبل، وأن التحديات والوظائف في المستقبل تتطلب تعليما من نوعية أفضل عما يتلقاه معظم طلاب اليوم. |
The Committee notes that education is a key to the advancement of women and that the low level of education of women and girls remains one of the most serious impediments to their full enjoyment of human rights and the achievement of women's empowerment. | UN | وتنوه اللجنة بأن التعليم هو حجر الزاوية في النهوض بالمرأة وأن تدني مستوى تعليم المرأة والفتاة لا يزال يمثل عائقا من أخطر العوائق التي تحول دون تمتعهما الكامل بحقوق الإنسان وتعرقل سبيل الوصول إلى تمكين المرأة. |
Recognizing that education is the key to promoting the development of human potential, equality and understanding among peoples, as well as to sustaining economic growth and eradicating poverty, and recognizing also that, to achieve those ends, it is essential that quality education be available to all, including indigenous peoples, girls and women, rural inhabitants and persons with disabilities, | UN | وإذ تقر بأن التعليم هو العامل الرئيسي في تعزيز تنمية الطاقات البشرية والمساواة والتفاهم بين الشعوب وفي الحفاظ على النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر، وإذ تقر أيضا بأن تحقيق تلك الغايات يقتضي إتاحة التعليم الجيد للجميع، بما يشمل الشعوب الأصلية والفتيات والنساء وسكان الريف والأشخاص ذوي الإعاقة، |
It believed that education was the best tool for combating poverty, and intended to commit $5 billion to teaching around the world over the period until 2015. | UN | واقتناعا منها بأن التعليم هو أفضل طريقة لمحاربة الفقر، قال إنها تعتزم تخصيص 5 بليون دولار للتعليم في العالم بحلول عام 2015. |
77. Her country was convinced that education was a prerequisite for child development. | UN | 77 - واستطردت قائلة إن بلدها مقتنع بأن التعليم هو شرط مسبق لتنمية الطفل. |
17. Her country did its utmost to promote the education of women, in the belief that education was the basis of the empowerment of women. | UN | 17 - ويبذل بلدها كل ما بوسعه لتعزيز التعليم بين النساء، اعتقادا منه بأن التعليم هو أساس تمكين المرأة. |
114. Mr. Tang advised that education lies at the cornerstone of human development, with its role as catalyst for achieving all other Millennium Development Goals. | UN | 114 - وأفاد السيد تانغ بأن التعليم هو حجر الزاوية في التنمية البشرية، حيث يبقى دوره كمحفز لتحقيق سائر الأهداف الإنمائية للألفية. |
59. The Special Rapporteur recalls that education remains one of the most effective means of countering the negative influence that extremist political parties, movements and groups may have on young people. | UN | 59- ويذكِّر المقرر الخاص بأن التعليم هو أكثر الأدوات فعالية في التصدي للتأثير السلبي المحتمل للأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة في أوساط الشباب. |