In addition, she noted that the report had been prepared in collaboration with civil society and non-governmental organizations. | UN | إضافة إلى ذلك، أحاطت علما بأن التقرير اُعد بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
She reminded the Committee that the report under consideration did not reflect the new system of administration of justice. | UN | وذكّرت اللجنة بأن التقرير قيد النظر لا يعكس النظام الجديد في إقامة العدل. |
While recognizing that the report that was released does address issues relating to both parties, we are nevertheless concerned about its overall unbalanced nature. | UN | ومع الاعتراف بأن التقرير الصادر يتناول مسائل متعلقة بالطرفين، مع ذلك نشعر بالقلق إزاء طبيعته غير المتوازنة عموما. |
While some delegations claimed that the report made a substantive contribution, it did not reflect the opinion of the entire General Assembly. | UN | وبالرغم من زعم بعض الوفود بأن التقرير يقدم إسهاما موضوعيا، إلا أنه لا يصور رأي الجمعية العامة بأسرها. |
The Committee was also informed that the report had been very well received by African and international partners. | UN | وقد أُبلغت اللجنة أيضاً بأن التقرير قد لقي ترحيبًا جيداً من جانب الشركاء الأفريقيين والدوليين. |
The Committee notes with appreciation that the report was prepared in a participatory process involving Government bodies and non-governmental organizations. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير بأن التقرير أعد في إطار عملية قائمة على المشاركة، شملت هيئات حكومية ومنظمات غير حكومية. |
On the other hand, the view was also expressed that the report was well balanced on the question of globalization. | UN | ومن ناحية أخرى، أعرب أيضا عن آراء تفيد بأن التقرير متوازن تماما بشأن مسألة العولمة. |
We share the view that the report deserves serious consideration and specific action even at this session of the General Assembly. | UN | ونحن نشاطر الرأي بأن التقرير جدير بتفحص جاد وبخطوات محددة حتى في هذه الدورة من الجمعية العامة. |
The members of the Security Council trust that the report will shed more light and provide useful information on the activities of the Council during the year. | UN | وأعضاء مجلس الأمن واثقون بأن التقرير سيلقي المزيد من الضوء وسيوفر معلومات مفيدة بشأن أنشطة المجلس خلال العام. |
The Regional Director acknowledged that the report did not contain information on follow-up because it had just been published. | UN | وسلم المدير الإقليمي بأن التقرير لا يتضمن معلومات عن المتابعة لأنه لم ينشر إلا توا. |
The European Union welcomes the fact that the report singles out social development. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بأن التقرير يتناول التنمية البشرية كعنصر متميز. |
The Executive Director acknowledged that the report did not reflect the Secretary-General's comments as it was prepared before his report was completed. | UN | وأقرت المديرة التنفيذية بأن التقرير لا يعكس تعليقات اﻷمين العام ﻷنه أُعِد قبل إتمام تقرير اﻷمين العام. |
We believe that the report describes the prevailing situation accurately and fairly. | UN | ونعتقد بأن التقرير يصف الحالة السائدة وصفا دقيقا وعادلا. |
The Committee was informed that the report included the following provisions for the Belgrade field office: | UN | وأبلغت اللجنة بأن التقرير يتضمن تخصيص ما يلي للمكتب الميداني في بلغراد: |
He could, however, say that the report on the performance appraisal system would be confined to the United Nations Secretariat. | UN | غير أنه يستطيع القول بأن التقرير بشأن نظام تقييم اﻷداء سيكون مقتصرا على اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Another delegation said that it concurred that the report did not include all bilateral funding that went to related activities. | UN | وذكر وفد آخر أنه يتفق مع الرأي القائل بأن التقرير لا يشمل جميع أشكال التمويل الثنائي الموجﱠهة نحو اﻷنشطة ذات الصلة. |
We must acknowledge that the report just submitted by the Council continues to be limited and, in our judgement, descriptive in its approach. | UN | يجب أن نعترف بأن التقرير الذي قدمه المجلس للتو، لا يزال محدوداً، ووصفيا في نهجه كما نراه. |
While there was not participation of international nongovernmental organizations, Tonga believes that the report reflects the views of the local civil society. | UN | ورغم عدم مشاركة منظمات غير حكومية دولية، تؤمن تونغا بأن التقرير يعكس آراء المجتمع المدني المحلي. |
CRC noted with regret that the report did not follow the guidelines for reporting. | UN | أما لجنة حقوق الطفل، فقد نوَّهت مع الأسف بأن التقرير لم تُتبع فيه المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير. |
I trust that the report I have just introduced will be of assistance to the General Assembly in its deliberations on this very important issue. | UN | وإنني على ثقة بأن التقرير الذي عرضته من فوري سيساعد الجمعية العامة في مداولاتها بشأن هذه القضية الهامة للغاية. |