"بأن الحالة الراهنة" - Translation from Arabic to English

    • that the current situation
        
    • that the current state
        
    • that the present situation
        
    We stand by our brothers and sisters, and we agree that the current situation is no longer sustainable. UN ونقف بجانب إخواننا وأخواتنا، ونسلم بأن الحالة الراهنة لم تعد مستدامة.
    It was recognized that the current situation was creating considerable frustration and anxiety among staff. UN وأقروا بأن الحالة الراهنة تُحدث إحباطاً وقلقاً كبيرين بين الموظفين.
    Recognizing that the current situation in Abyei demands an urgent response and constitutes a threat to international peace and security, UN وإذ يُـقـرّ بأن الحالة الراهنة في أبـيـي تقتضي استجابة عاجلة، وتشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Recognizing that the current situation in Abyei and along the border between Sudan and South Sudan constitutes a threat to international peace and security, UN وإذ يسلم بأن الحالة الراهنة في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    In relation to UNHCR's operation in West Timor, he expressed cautious optimism that the current state of uncertainty would yield positive developments, including the possibility for large-scale voluntary repatriation. UN وفيما يتعلق بعملية المفوضية في تيمور الغربية، أعرب عن تفاؤل يشوبه الحذر بأن الحالة الراهنة غير المؤكدة يمكن أن تؤدي إلى تطورات إيجابية، بما فيها إمكانية الاضطلاع بعملية إعادة طوعية واسعة النطاق.
    I believe, in fact, that the present situation in the former Yugoslavia alone summarizes and reflects in detail all of these factors. UN وأعتقد في الحقيقة بأن الحالة الراهنة في يوغوسلافيا السابقة، وحدها، تلخص وتبين جميع هذه العوامل بالتفصيل.
    Recognizing that the current situation in Abyei demands an urgent response and constitutes a threat to international peace and security, UN وإذ يقر بأن الحالة الراهنة في أبيي تقتضي استجابة عاجلة، وتشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Recognizing that the current situation in Abyei and along the border between Sudan and South Sudan constitutes a threat to international peace and security, UN وإذ يسلم بأن الحالة الراهنة في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Recognizing that the current situation in Abyei and along the border between the Sudan and South Sudan constitutes a threat to international peace and security, UN وإذ يسلم بأن الحالة الراهنة في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    Recognizing that the current situation in Abyei demands an urgent response and constitutes a threat to international peace and security, UN وإذ يقر بأن الحالة الراهنة في أبيي تقتضي استجابة عاجلة وتشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    Recognizing that the current situation in Rwanda constitutes a unique case which demands an urgent response by the international community, UN وإذ يسلم بأن الحالة الراهنة في رواندا تشكل حالة فريدة تتطلب استجابة عاجلة من المجتمع الدولي،
    Recognizing that the current situation in Rwanda constitutes a unique case which demands an urgent response by the international community, UN وإذ يسلم بأن الحالة الراهنة في رواندا تشكل حالة فريدة تتطلب استجابة عاجلة من المجتمع الدولي،
    Recognizing that the current situation in eastern Zaire demands an urgent response by the international community, UN واعترافا منه بأن الحالة الراهنة في شرق زائير تتطلب استجابة عاجلة من المجتمع الدولي،
    Page Recognizing that the current situation in eastern Zaire demands an urgent response by the international community, UN واعترافا منه بأن الحالة الراهنة في شرق زائير تتطلب استجابة عاجلة من المجتمع الدولي،
    Despite the wide variety of opinions expressed, the Human Rights Division was able to identify a series of proposals which, taken as a whole, reflected the broad consensus that the current situation was inadequate and that reform was needed to turn the remedy into an effective guarantee. UN وعلى الرغم من التباين الشاسع في اﻵراء التي أعرب عنها، تمكنت شعبة حقوق اﻹنسان من تحديد مجموعة من المقترحات تعكس، في مجموعها، توافق اﻵراء واسع النطاق الذي يفيد بأن الحالة الراهنة غير ملائمة وانه يلزم اجراء اصلاح لتحويل هذا الانتصاف الى ضمان فعال.
    Recognizing that the current situation in Abyei and along the border between the Sudan and South Sudan continues to constitute a serious threat to international peace and security, UN وإذ يعترف بأن الحالة الراهنة في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان تشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين،
    Several international workers and MONUSCO staff told the Group that the current situation led to “everything being blamed on ADF”. UN وأبلغ العديد من الموظفين الدوليين وموظفي البعثة الفريق بأن الحالة الراهنة سمتُها ”إلقاء المسؤولية عن كل شيء على عاتق تحالف القوى الديمقراطية“.
    Recognizing that the current situation in Abyei and along the border between the Sudan and South Sudan continues to constitute a serious threat to international peace and security, UN وإذ يعترف بأن الحالة الراهنة في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان تشكِّل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين،
    Recognizing that the current situation in Abyei and along the border between the Sudan and South Sudan continues to constitute a serious threat to international peace and security, UN وإذ يعترف بأن الحالة الراهنة في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان ما زالت تشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين،
    61. Experts acknowledged that the current state of affairs regarding finance for forest programmes in developing countries was not satisfactory and that improvements were essential. UN 61 - وسلم الخبراء بأن الحالة الراهنة للشؤون المتعلقة بتمويل برامج الغابات في البلدان النامية ليست مرضية، وأن من الضروري إجراء تحسينات.
    Convinced that the present situation impedes the achievement of a just, comprehensive and lasting peace in the Middle East, UN واقتناعا منه بأن الحالة الراهنة تحول دون تحقيق سلم عادل شامل دائم في الشرق اﻷوسط،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more