"بأن الحالة في" - Translation from Arabic to English

    • that the situation in
        
    • that the situation on
        
    Taking note that the situation in Liberia remains generally stable, although fragile, UN وإذ تحيط علما بأن الحالة في ليبريا لا تزال مستقرة بشكل عام وإن كانت هشة،
    Determining that the situation in Côte d'Ivoire continues to pose a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر بأن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation in Côte d'Ivoire continues to pose a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر بأن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation in Côte d'Ivoire continues to pose a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر بأن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    The Assistant Secretary-General informed the members of the Council that the situation on the ground in Prevlaka remained calm. UN وأبلغ السيد العنابي أعضاء المجلس بأن الحالة في الميدان في بريفلاكا لا تزال هادئة.
    Determining that the situation in Côte d'Ivoire continues to pose a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر بأن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    These events are stark reminders that the situation in southern Lebanon remains volatile. UN وتذكّّر هذه الأحداث على نحو بيّن بأن الحالة في جنوب لبنان ما زالت هشة.
    The Personal Representative, who is also head of the United Nations Special Mission to Afghanistan, reported that the situation in Afghanistan remained precarious, intense fighting having resumed in the northern part of the country. UN وأفاد الممثل الشخصي الذي يضطلع أيضا برئاسة بعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان، بأن الحالة في أفغانستان ما زالت محفوفة بالمخاطر، إذ استؤنف القتال الحاد في الجزء الشمالي من البلد.
    Determining that the situation in Côte d'Ivoire continues to pose a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر بأن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation in Sierra Leone continues to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقر بأن الحالة في سيراليون ما زالت تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation in Côte d'Ivoire continues to pose a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر بأن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation in Côte d'Ivoire continues to pose a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر بأن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation in Côte d'Ivoire continues to pose a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر بأن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation in Sierra Leone continues to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر بأن الحالة في سيراليون ما زالت تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    There was a general feeling that the situation in 2005 remained critical. UN وهناك شعور عام بأن الحالة في عام 2005 ظلت حرجة.
    It must be recognized that the situation in the Great Lakes region has also seen considerable progress recently, a fact that is worth noting. UN وينبغي الاعتراف بأن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى قد شهدت أيضا تقدما ذا شأن مؤخرا، وتلك حقيقة تستحق الملاحظة.
    Determining that the situation in the Democratic Republic of the Congo continues to pose a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر بأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation in the Democratic Republic of the Congo continues to pose a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر بأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    The First Committee reminded us in strong terms that the situation in the Conference on Disarmament is unsustainable and must be changed. UN وذكرتنا اللجنة الأولى بعبارات قوية بأن الحالة في مؤتمر نزع السلاح لا يمكن تحملها ويجب تغييرها.
    Other delegations rejected the claim that the situation in the Syrian Arab Republic was a threat to international peace and security. UN ورفضت وفود أخرى الادعاء بأن الحالة في الجمهورية العربية السورية تشكل تهديداً للسلم والأمن الدوليين.
    Council members were advised that the situation on the ground remained calm and that the parties had agreed to the convening of a fifth round of talks. UN وأحيط أعضاء المجلس علما بأن الحالة في الميدان ظلت هادئة وأن الأطراف اتفقوا على عقد جولة خامسة من المحادثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more