"بأن الحصول على" - Translation from Arabic to English

    • that access to
        
    • that obtaining
        
    • that in order to
        
    Madagascar believes that access to water and sanitation is a genuine basic right that should be respected without exception or discrimination. UN ومدغشقر تؤمن بأن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي حق أساسي أصيل يجب التقيد به بدون استثناء أو تمييز.
    The Comment recognizes that access to food comes from either access to income or access to productive resources such as land. UN ويعترف التعليق بأن الحصول على الغذاء يتأتى من الحصول على دخل أو إمكانية الحصول على موارد منتجة مثل الأرض.
    We recognize that access to safe drinking water and sanitation is a basic human need. UN ونعترف بأن الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي ضرورةٌ إنسانية أساسية؛
    Australia also acknowledges that access to water and sanitation is of critical importance to the achievement of the Millennium Development Goals. UN وتقر أستراليا أيضا بأن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي أمر في غاية الأهمية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Commission recognized that obtaining more recent data from the organizations had posed difficulties and expressed the hope that the organizations would be able to provide more relevant information by the time it next considered the matter. UN وسلمت اللجنة بأن الحصول على البيانات الأحدث من المنظمات قد تسببت في مصاعب وأعربت عن أملها في أن تتمكن المنظمات من تقديم معلومات أوثق صلة بالموضوع لدى نظرها في المسألة في المناسبة المقبلة.
    The Government and the people of Lesotho share the view that access to basic education and literacy is a fundamental right of every child. UN ويتشاطر حكومة وشعب ليسوتو وجهة النظر القائلة بأن الحصول على التعليم الأساسي ومعرفة القراءة والكتابة حق أساسي لكل طفل.
    Panellists recognized that access to water and sanitation is improving and that it is an increasing priority for Member States. UN أقر أعضاء الفريق بأن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي ما فتئ يتحسن، وأن الدول الأعضاء توليه الأولوية بصورة متزايدة.
    However, some international non-governmental organizations had reported that access to information was somewhat limited and that ministries were empowered to censor materials that might become public. UN بيد أن بعض المنظمات الدولية غير الحكومية قد أفادت بأن الحصول على المعلومات مقيّد إلى حد ما، وأشارت إلى أن الوزارات مخوّلة فرض رقابة على المواد التي قد تصبح علنية.
    28. The Solomon Islands Government (SIG) recognises that access to education is a human right. UN 28- تقرّ حكومة جزر سليمان بأن الحصول على التعليم يشكل حقاً من حقوق الإنسان.
    In 1995, Cuba achieved the Millennium Development Goal on access to drinking water and sanitation and believes that access to water is a fundamental human right. UN وفي عام 1995 حققت كوبا واحدا من الأهداف الإنمائية للألفية هو الحصول على المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي وتؤمن بأن الحصول على الماء حق إنساني أساسي.
    We recognize that access to water and sanitation is fundamental to the realization of human rights, as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN ونسلّم بأن الحصول على خدمات المياه والصرف الصحي حق إنساني حسبما هو مجسد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In the Delhi Declaration adopted at the Third South Asian Conference on Sanitation in November 2008, it was recognized that access to sanitation and safe drinking water was a basic right. UN في إعلان دلهي المعتمد في مؤتمر جنوب آسيا الثالث المعني بالتصحاح في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، جرى الاعتراف بأن الحصول على التصحاح والمياه المأمونة يشكل حقاً من الحقوق الأساسية.
    The Government recognizes that access to drinking water and hygienic conditions are prerequisites for the improvement of public health and the reduction of morbidity and mortality rates. UN وتسلّم الحكومة بأن الحصول على مياه الشرب وشروط النظافة الصحية شرط أساسي لتحسين الصحة العامة وخفض معدلات الإصابة بالأمراض والوفاة.
    FIDH further reported that access to information is also severely restricted. UN 26- وأفاد الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان أيضاً بأن الحصول على المعلومات مقيد بشدة هو الآخر.
    We acknowledge that access to clean water and proper sanitation is central to health and quality of life and is a prime responsibility of the public sector. UN 10 - نسلم بأن الحصول على المياه النقية والمرافق الصحية الملائمة أساسي لكفالة الصحة والحياة الجيدة وهي مسؤولية تقع أساسا على عاتق القطاع العام.
    Furthermore, there was broad recognition that access to education was a critical factor for attaining any durable solution - since it would facilitate reintegration in the country of origin or integration in the host country or country of resettlement. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم التسليم على نطاق واسع بأن الحصول على التعليم عامل أساسي لبلوغ أي حل دائم- إذ إنه سيسهل إعادة الاندماج في البلد الأصلي أو الاندماج في البلد المضيف أو بلد إعادة التوطين.
    We share the view that access to international tariffs equal to the best available in the world is much needed in order that transmission of large amounts of verification data be cost-effective. UN ونشاطر غيرنا الرأي القائل بأن الحصول على أفضل مستويات التعريفات الدولية المعمول بها في العالم أمر بالغ اﻷهمية حتى يمكن نقل كميات ضخمة من بيانات التحقق على أساس فعالية التكلفة.
    The Government also recognized that access to land and resources, as well as security of tenure, are essential for economic revitalization, growth and poverty reduction. UN كما تعترف الحكومة بأن الحصول على الأراضي والموارد فضلا عن أمن الحيازة، كلها ضرورية لتحقيق الإنعاش الاقتصادي والنمو والحد من الفقر.
    I expressed my conviction that access to nuclear power should not be limited to developed countries but should be available to developing countries as well. UN وأعربت عن اقتناعي بأن الحصول على الطاقة النووية ينبغي ألا يقتصر على البلدان المتقدمة النمو ولكن ينبغي أن يكون متاحا للبلدان النامية أيضا.
    The Australian Government recognises that access to affordable and appropriate housing is essential to all Australians and that women, particularly those with children, are particularly vulnerable. UN تعترف الحكومة الأسترالية بأن الحصول على مسكن ميسر ولائق حق أساسي لجميع الأستراليين وبأن المرأة، وخاصة المرأة التي تعول أطفالا، تعد من الفئات المعرضة بشكل خاص.
    Argentina reported that obtaining extradition for financial crimes raised difficulties. UN وأبلغت الأرجنتين بأن الحصول على التسليم بسبب جرائم مالية يثير الصعوبات.
    The session recognized that, in order to resolve the problem of the technology gap, access to technologies was not enough. UN واعترفت الدورة بأن الحصول على التكنولوجيات ليس كافيا من أجل حل مشكلة الفجوة التكنولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more