"بأن الحق في التعليم" - Translation from Arabic to English

    • that the right to education
        
    The Permanent Forum recognizes that the right to education is a key to achieving equitable outcomes for indigenous peoples. UN ويقر المنتدى الدائم بأن الحق في التعليم هو مفتاح تحقيق نتائج منصفة للشعوب الأصلية.
    On one occasion, a Supreme Court judge held that the right to education is not a constitutional right, citing the absence of a positive constitutional rule to that effect. UN وفي إحدى المناسبات، أفتى أحد قضاة المحكمة العليا بأن الحق في التعليم ليس من الحقوق الدستورية، مستدلا على ذلك بعدم وجود قاعدة دستورية إيجابية بهذا المعنى.
    The National Education Ministry reported that the right to education is guaranteed and is accessible, free and mandatory for all children until the age of 16. UN وأبلغت وزارة التربية الوطنية بأن الحق في التعليم مضمون وأن التعليم متاح ومجاني وإلزامي لجميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 16 سنة.
    To that end, he recommends that the right to education in emergency situations be recognized by States, donors, multilateral agencies and organizations as an integral part of their humanitarian response. UN وتحقيقا لهذا الغرض يوصي المقرر الخاص بأن تعترف الدول، والمانحون، والوكالات والمنظمات المتعددة الأطراف بأن الحق في التعليم في حالات الطوارئ هو جزء لا يتجزأ من استجابتها الإنسانية.
    1. It should be remembered that the right to education, in all its dimensions, constitutes a fundamental human right. UN 1- لا بد من التذكير بأن الحق في التعليم يمثل، في جميع أبعاده، حقاً أساسياً من حقوق الإنسان.
    For example, the Supreme Court of India had recently recognized that the right to education was a fundamental human right, and in accordance with India's obligations under the Covenant. UN فعلى سبيل المثال، اعترفت المحكمة العليا للهند مؤخراً بأن الحق في التعليم هو من حقوق الإنسان الأساسية، ويتفق مع التزامات الهند بموجب العهد.
    Nonetheless, a number of notable themes are apparent, the first of which is a general acknowledgement that the right to education enshrined in the Constitution or national legislation applies equally to persons in detention. UN ومع ذلك، يتضح عدد من المواضيع البارزة، وأولها الاعتراف العام بأن الحق في التعليم المنصوص عليه في الدستور والتشريع الوطني ينطبق بنفس القدر على الأشخاص المحتجزين.
    Certain respondents recalled that the right to education needed to be linked with human rights education and the rights-based approach to schooling. UN وذكّر بعض من بعثوا بردود بأن الحق في التعليم ينبغي أن يُربط بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان وبنهج التعليم المدرسي القائم على الحقوق.
    476. Ms. Ogun—Bassani introduced her statement by recalling that the right to education was central to the enjoyment of all other human rights; yet, the world had about 850 million illiterate people. UN 476- السيدة أوغن - بسّاني استهلت بيانها بالتذكير بأن الحق في التعليم يحتل موقعاً مركزياً في إطار التمتع بجميع حقوق الإنسان الأخرى. ومع ذلك، فإن في العالم نحو 850 مليون شخص أمي.
    51. It is generally accepted in the literature that the right to education, on account of its dual nature, belongs to both the first and the second generations of human rights. UN 51- ويتفق المؤلفون عموما على التسليم بأن الحق في التعليم يدخل في نفس الوقت، نتيجة لطبيعته المزدوجة، في إطار حقوق الإنسان من الجيلين الأول والثاني.
    The Constitution of the Republic provides, in article 53, that " the right to education and culture is inherent to the human person; in consequence, the preservation, promotion and dissemination of this right is an obligation and primary end of the State. UN ينص دستور الجمهورية في المادة 53 بأن " الحق في التعليم والثقافة ملازم لكرامة الإنسان وإن المحافظة عليه وتعزيزه وإشاعته واجب تتحمله الدولة وغاية تنشدها.
    The meeting on education in emergencies revealed that juveniles and/or teenagers often represent a forgotten category, and UNHCR's initiative is thus a welcome reminder that the right to education does not stop with the end of childhood. UN وكشف الاجتماع المعني بالتعليم في حالات الطوارئ أن الأحداث و/أو المراهقين يمثلون غالباً فئة منسية، ومن ثم فإن مبادرة المفوضية تمثل تذكِرةً محمودة بأن الحق في التعليم لا يتوقف بنهاية مرحلة الطفولة.
    Acknowledging that the right to education exists but not accepting the necessary consequence, namely that every right can be violated and the right to education is no exception, has often been an obstacle to giving the right to education the priority it deserves. UN وإن الاعتراف بأن الحق في التعليم قائم وفي الوقت نفسه فإن عدم قبول النتيجة المنطقية المترتبة على ذلك، أي اعتبار أن كل حق يمكن انتهاكه وأن الحق في التعليم ليس استثناءً لذلك، قد شكل في أحيان كثيرة عقبة أمام منح الحق في التعليم الأولوية التي يستحقها.
    58. JS2 reported that the right to education was enshrined in the Education Act as well as in numerous other acts with no reference to quality. UN 58- أفادت الورقة المشتركة 2 بأن الحق في التعليم مكرس في قانون التعليم وكذلك في قوانين عديدة أخرى دون أي إشارة إلى النوعية(122).
    (c) The Japanese Government recognizes that the right to education stipulated in the Convention is already guaranteed in Japan through the efforts described above. UN (ج) وتقر الحكومة اليابانية بأن الحق في التعليم المنصوص عليه في الاتفاقية مكفول فعلاً في اليابان نتيجة للجهود التي سبق وصفها.
    In an historic decision, the Supreme Court of India ruled that the right to education (even when not provided for in India's Constitution as such) was an integral part of the right to life, and therefore, enforceable. UN وفي قرار تاريخي، قضت المحكمة العليا في الهند بأن الحق في التعليم (حتى وإن لم يكن منصوص عليه في دستور الهند على هذا النحو) يعتبر جزءاً لا يتجزأ من الحق في الحياة()، ومن ثم فهو واجب النفاذ.
    The European Court of Human Rights, for instance, has held that the right to education did not guarantee the right to education in a particular language, or for the State to subsidize education of a particular type. UN فقد قضت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، على سبيل المثال، بأن الحق في التعليم() لا ينطوي على ضمان الحق في التعليم بلغة بعينها، أو على التزام الدولة بدعم نوع معين من التعليم().
    Binding instruments. The Ibero-American Convention on the Rights of Youth (2005; entry into force 2008) recognizes that " the right to education also includes the right to sexual education " and that " [s]exual education shall be taught at all educational levels " . UN الصكوك الملزمة: تقر الاتفاقية الإيبيرو - أمريكية بشأن حقوق الشباب (2005؛ بدأ نفاذها في عام 2008) بأن " الحق في التعليم يتضمن أيضا الحق في التثقيف الجنسي " وبضرورة " تدريس برامج التثقيف الجنسي في جميع مراحل التعليم " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more