"بأن الحكومات الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • that national Governments
        
    Poland fully shares the view that national Governments are ultimately responsible for the coordination of development assistance. UN وتتشاطر بولندا بالكامل الرأي بأن الحكومات الوطنية مسؤولــة في نهايــة المطــاف عن تنسيــق المساعدة اﻹنمائية.
    We recognize, however, that national Governments bear the primary responsibility for responding to this global epidemic. UN لكننا، نقر بأن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الأساسية عن الاستجابة لهذا الوباء العالمي.
    With respect to the national level, many agreed that national Governments should give more recognition to local governments. UN وأقر العديد منهم بأن الحكومات الوطنية ينبغي أن تعترف أكثر بالحكومات المحلية.
    We believe that national Governments, not international donors, must have primary responsibility for their country's development. UN ونحن نؤمن بأن الحكومات الوطنية وليس الجهات المانحة الدولية هي التي يجب أن تتحمل المسؤولية اﻷولى عن تنمية بلادها.
    Recognizing that national Governments play a critical role in combating desertification and mitigating the effects of drought and that progress in that respect depends on local implementation of action programmes in affected areas, UN وإذ تسلم بأن الحكومات الوطنية تؤدي دورا حاسما في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف وأن التقدم في هذا المضمار يتوقف على التنفيذ المحلي لبرامج عمل في المناطق المتأثرة،
    Recognizing that national Governments play a critical role in combating desertification and mitigating the effects of drought and that progress in that respect depends on local implementation of action programmes in affected areas, UN وإذ تسلم بأن الحكومات الوطنية تؤدي دورا حاسما في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف وأن التقدم في هذا المضمار يعتمد على التنفيذ المحلي لبرامج العمل في المناطق المتأثرة،
    Faced with these realities, Venezuela believes that national Governments bear the primary responsibility for dealing with the complex causes of such conflicts. UN وإذ تواجه فنزويلا هذه الحقائق، فإنها تؤمن بأن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن معالجة اﻷسباب المعقدة لهذه الصراعات.
    The ongoing debate about enhancing the role of civil society in the work of the United Nations unfortunately suggests that national Governments are not representative enough and that civil society takes up the unfulfilled part of the mandate. UN وللأسف، فإن المناقشة الجارية حاليا بشأن تعزيز دور المجتمع المدني في أعمال الأمم المتحدة توحي بأن الحكومات الوطنية ليست تمثيلية بالقدر الكافي، وأن المجتمع المدني يتولى الجزء غير المنجز من تلك الولاية.
    The Social Summit reaffirmed the Rio principle that national Governments have the primary responsibility for development; it also acknowledged that social development goals cannot be achieved by individual States alone. UN إن القمة الاجتماعية أكدت من جديد مبدأ ريو القائل بأن الحكومات الوطنية عليها المسؤولية اﻷولى بالنسبة للتنمية. واعترفت كذلك بأن أهداف التنمية الاجتماعية لا يمكن أن تحققها فرادى الدول وحدها.
    The European Union firmly believed that national Governments were responsible for ensuring human rights and citizens' participation, for solving conflicts by peaceful means and for addressing the weaknesses of domestic financial institutions, with the support of development actors. UN وذكرت أن الاتحاد الأوروبي لديه اعتقاد راسخ بأن الحكومات الوطنية مسؤولة عن ضمان حقوق الإنسان ومشاركة المواطنين من أجل حلّ النـزاعات بالوسائل السلمية ولمعالجة أوجه الضعف في المؤسسات المالية المحلية بدعم من الجهات الفاعلة الإنمائية.
    We recognized then, as we do today, that national Governments and regional economic communities have critical roles to play in the realization and implementation of the NEPAD initiative. UN ونحن نسلم إذاً، كما نفعل ذلك اليوم، بأن الحكومات الوطنية والجماعات الاقتصادية الإقليمية لها دور هام في تحقيق وتنفيذ مبادرة نيباد.
    We fully acknowledge that national Governments shoulder the primary responsibility for implementing their development plans, including achieving the MDGs. UN ونسلم تماما بأن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الأساسية عن تنفيذ خططها الإنمائية، بما فيها تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    While recognizing that national Governments have the primary responsibility for eradicating poverty, the Social Summit acknowledged the critical role of the United Nations system in this respect. UN وبينما أقر مؤتمر القمة بأن الحكومات الوطنية هي المسؤول الأول عن القضاء على الفقر، اعترف بالدور الحاسم لمنظومة الأمم المتحدة في هذا المقام.
    25. While fully acknowledging that national Governments had primary responsibility for implementing their development plans, he said that national efforts in that regard must be supported, not hampered, by international cooperation. UN 25 - وفي حين سلَّم بالكامل بأن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الأولى عن تنفيذ خططها الإنمائية، قال إنه يجب دعم الجهود الوطنية في هذا الصدد، وليس إعاقتها، بالتعاون الدولي.
    As the development of human resources is an important aspect of any society and the most durable legacy any Government can bequeath to its citizenry, my delegation believes that national Governments have the responsibility to develop strategies aimed at achieving the desired goal of enhancing the living conditions of their people. UN ولما كان تطوير الموارد البشرية عنصرا هاما في أي مجتمع، والتركة اﻷكثر دواما التي يمكن أن تورثها أية حكومة لمواطنيها، فإن وفدي يؤمن بأن الحكومات الوطنية مسؤولة عن وضع استراتيجيات ترمي إلى تحقيق الهدف المنشود ألا وهو تحسين الظروف المعيشية لشعوبها.
    Indeed, while Malawi recognizes that national Governments have the primary responsibility for their countries' economic and social development, we also believe that the international community must ensure the success of excellent initiatives such as the Shire-Zambezi Waterway Project. UN والحق، إن ملاوي تسلم بأن الحكومات الوطنية هي المسؤول الأول عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدانها، ونعتقد أيضا أن المجتمع الدولي يجب أن يكفل نجاح المبادرات الممتازة مثل مشروع الممر المائي شيري - زمبيزي.
    The imperative of national ownership, leadership and responsibility is one of the Secretary-General's central themes in his latest report on sexual violence in conflict (A/67/792-S/2013/149), consistent with the emphasis of the Council that national Governments bear the primary legal and moral responsibility for the protection of civilian populations. UN وتعد حتمية الملكية والقيادة والمسؤولية على المستوى الوطني إحدى الموضوعات الرئيسية التي تناولها الأمين العام في تقريره الأخير عن العنف الجنسي في حالات النزاع (A/67/792-S/2013/149)، والتي تتواءم مع تأكيد المجلس بأن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية القانونية والأخلاقية الرئيسية عن حماية السكان المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more