Nevertheless, we remain convinced that the plan will play a crucial role as a benchmark for measuring progress. | UN | بيد أننا ما زلنا مقتنعين بأن الخطة سيكون لها دور حاسم باعتبارها أداة مرجعية لقياس التقدم. |
We recognize that the plan is not a cure-all solution to the scourge of trafficking in persons. | UN | نحن نُقر بأن الخطة ليست حلا لجميع العلل التي تسببها آفة الاتجار بالبشر. |
The memorandum states in this regard that if the Secretary-General is satisfied that the plan adequately ensures equitable distribution of humanitarian supplies to the Iraqi population throughout the country, he will so inform the Government of Iraq. | UN | وتنص مذكرة التفاهم في هذا الصدد على أن يقوم الأمين العام، إذا ما اقتنع بأن الخطة تكفل بدقة التوزيع المنصف للإمدادات الإنسانية على السكان العراقيين في جميع أنحاء البلاد، بإبلاغ حكومة العراق بذلك. |
The Memorandum states in this regard that if the Secretary-General is satisfied that the plan adequately ensures equitable distribution of humanitarian supplies to the Iraqi population throughout the country, he will so inform the Government of Iraq. | UN | وتنص مذكرة التفاهم في هذا الصدد على أن يقوم اﻷمين العام، إذا ما اقتنع بأن الخطة تكفل بدقة التوزيع المنصف لﻹمدادات اﻹنسانية على السكان العراقيين في جميع أنحاء البلاد، بإبلاغ حكومة العراق بذلك. |
The Memorandum states in this regard that if the Secretary-General is satisfied that the plan adequately ensures equitable distribution of humanitarian supplies to the Iraqi population throughout the country, he will so inform the Government of Iraq. | UN | وتنص مذكرة التفاهم في هذا الصدد على أن يقوم اﻷمين العام، إذا ما اقتنع بأن الخطة تكفل بدقة التوزيع المنصف للوازم اﻹنسانية على السكان العراقيين في جميع أنحاء البلاد، بإبلاغ حكومة العراق بذلك. |
The memorandum states in this regard that if the Secretary-General is satisfied that the plan adequately ensures equitable distribution of humanitarian supplies to the Iraqi population throughout the country, he will so inform the Government of Iraq. | UN | وتنص المذكرة في هذا الصدد على أنه إذا اقتنع اﻷمين العام بأن الخطة تكفل بشكل واف التوزيع العادل لﻹمدادات اﻹنسانية على الشعب العراقي في جميع أنحاء البلد، فإنه سيقوم بإبلاغ حكومة العراق بذلك. |
The memorandum states in this regard that if the Secretary-General is satisfied that the plan adequately ensures equitable distribution of humanitarian supplies to the Iraqi population throughout the country, he will so inform the Government of Iraq. | UN | وتنص المذكرة في هذا الصدد على أنه إذا اقتنع اﻷمين العام بأن الخطة تكفل بشكل واف التوزيع العادل لﻹمدادات اﻹنسانية على الشعب العراقي في جميع أنحاء البلد، فإنه سيقوم بإبلاغ حكومة العراق بذلك. |
Some delegations, while recognizing that the plan was a picture of the future, noted that the narrative did not describe the current situation. | UN | وفي حين سلمت بعض الوفود بأن الخطة تقدم صورة عن المستقبل، لاحظت أن السرد لم يورد أي وصف للحالة الراهنة. |
The memorandum states in this regard that if the Secretary-General is satisfied that the plan adequately ensures equitable distribution of humanitarian supplies to the Iraqi population throughout the country, he will so inform the Government of Iraq. | UN | وقد بيﱠنت المذكرة في هذا الخصوص أن اﻷمين العام إن اقتنع بأن الخطة تكفل على نحو يفي بالمرام التوزيع المنصف لﻹمدادات اﻹنسانية على سكان العراق في جميع أنحاء القطر فإنه سيعلم حكومة العراق بذلك. |
Upon request, the Committee was provided with the full details of the case completion plan and was informed that the plan is updated on a quarterly basis and submitted to the principal donors group and the group of interested States. | UN | وبناء على طلبها، زُوِّدت اللجنة بتفاصيل كاملة لخطة إنجاز القضايا، وأبلغت بأن الخطة يجري تحديثها على أساس ربع سنوي ومن ثم تقديمها إلى مجموعة الجهات المانحة الرئيسية، ومجموعة الدول المهتمة. |
79. The Committee reiterated its observation that the plan was in need of review by Sao Tome and Principe. | UN | 79 - وكررت اللجنة تأكيد ملاحظتها التي تفيد بأن الخطة في حاجة إلى استعراض من جانب سان تومي وبرينسيبي. |
The Government of Seychelles, revising its environment management plan for the period 2011 - 2020, said that the plan constituted a national environmental strategy. | UN | وصرحت حكومة سيشيل، وهى تنقح خطة إدارة البيئة لديها للفترة 2011-2020، بأن الخطة اشتملت على استراتيجية وطنية بيئية. |
With regard to the Party's implementation of its phase-out plan, however, Bangladesh had reported that the plan was under revision and that the revised plan would be communicated to the Secretariat upon completion. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ الطرف لخطته للتخلّص التدريجي، أبلغت بنغلاديش بأن الخطة يجري تنقيحها حالياً وأن الصيغة المنقّحة سوف تقدّم إلى الأمانة بعد اكتمالها. |
However, national experts acknowledge that the plan aimed primarily at the attainment of the traditional goal - the advancement of women; as a result, the gender approach had not yet acquired in the Plan the mark of a natural mindset. | UN | بيد أن الخبراء الوطنيين يعترفون بأن الخطة تهدف أساسا إلى بلوغ الهدف التقليدي المتمثل في النهوض بالمرأة؛ ونتيجة لذلك، فإن النهج الجنساني في الخطة لم يكتسب بعد طابع البديهيات. |
We trust that the plan will prove to be a solid basis for securing new financial commitments from international partners, including those in the region. | UN | ونثق بأن الخطة ستثبت أنها تشكل أساسا قويا لضمان التزامات مالية جديدة من الشركاء الدوليين، بما في ذلك الشركاء في المنطقة. |
Furthermore, it was perceived that the plan lacks concrete and refined recommendations and carries no convincing appeal to other stakeholders such as NGOs, the private sector and the media. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك تصور بأن الخطة تفتقر إلى توصيات عملية وواضحة ولا تحظى بالقبول المقنع لدى أصحاب المصلحة الآخرين مثل المنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، ووسائط الإعلام. |
The Memorandum states in this regard that if the Secretary-General is satisfied that the plan adequately ensures equitable distribution of humanitarian supplies to the Iraqi population throughout the country, he will so inform the Government of Iraq. | UN | وتنص مذكرة التفاهم في هذا الشأن على أن اﻷمين العام إذا اقتنع بأن الخطة تكفل بدقة التوزيع المنصف للوازم اﻹنسانية على السكان العراقيين في جميع أنحاء البلاد، سيبلغ حكومة العراق بذلك. |
The Chairman noted that participants expressed confidence that the plan of Implementation to be adopted at the Summit would provide some answers on how to implement solutions to those problems. | UN | وأشار الرئيس إلى أن المشاركين أعربوا عن قناعتهم بأن الخطة التنفيذية التي ستعتمد خلال مؤتمر القمة سوف توفر بعض الإجابات عن الكيفية التي يمكن بها إيجاد الحلول لتلك المشاكل. |
In this respect, he shared the view that the plan should be considered as involving additional activities, which would require additional resources. | UN | وفي هذا الصدد، أوضح أنه يؤيد وجهة النظر القائلة بأن الخطة ينبغي النظر إليها على أنها تتناول أنشطة إضافية، ومن ثم فإنها تتطلب موارد إضافية. |
I don't know if the frame's going to hold. | Open Subtitles | لا أعتقد بأن الخطة ستستمر |
Mr. WANG Xuexian (China) recalled that the medium-term plan for the period 1992-1997 was a guiding document resulting from long negotiations, and should be scrupulously respected in implementing programmes as well in establishing their budgets. | UN | ٢٦ - السيد وانغ )الصين(: ذكﱠر بأن الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ هي وثيقة توجيهية، وأنها ثمــرة مفاوضات طويلة: ولهذا يجب أن تُحترم بأمانة عند تنفيذ البرامج وكذلك عند إعداد ميزانياتها. |