"بأن الدستور الجديد" - Translation from Arabic to English

    • that the new Constitution
        
    The Committee also notes that the new Constitution foresees the establishment of a Commissioner for Children’s Rights. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بأن الدستور الجديد ينص على إنشاء منصب مفوض لحقوق الطفل.
    The perception that the new Constitution offers a credible framework for power-sharing is therefore welcome. UN ومن ثم حظي بالترحيب الشعور بأن الدستور الجديد يوفر إطارا لتقاسم السلطة يتسم بالمصداقية.
    She stated that the new Constitution guaranteed complete equality for women and that a process of democratization had been in progress since 1991. UN وذكرت بأن الدستور الجديد يضمن المساواة الكاملة للمرأة وأن عملية التحول الى الديمقراطية آخذة مجراها منذ عام ١٩٩١.
    66. JS1 reported that the new Constitution recognized migrants' rights and that Morocco developed assistance programmes for refugees. UN 66- أفادت الورقة المشتركة 1 بأن الدستور الجديد يعترف بحقوق المهاجرين وبأن المغرب وضع برامج لمساعدة اللاجئين(133).
    Rwanda believed that the new Constitution would provide the Government with better tools to discharge fully its national obligations and commitments. UN وأعربت رواندا عن اعتقادها بأن الدستور الجديد سيزود الحكومة بأدوات أفضل للاضطلاع بالتزاماتها وتعهداتها الوطنية على أكمل وجه.
    The Governments of the United Kingdom and Gibraltar recognized that the new Constitution provided for a modern and mature constitutional relationship between the two sides, which is not based on colonialism. UN واعترفت حكومتا المملكة المتحدة وجبل طارق بأن الدستور الجديد يقيم علاقة دستورية عصرية وناضجة بين الطرفين، لا تستند إلى الاستعمار.
    44. The Committee was informed that the new Constitution, adopted in 1995, underscores the principle of equality of human rights of men and women. UN ٤٤ - وأُخطرت اللجنة بأن الدستور الجديد المعتمد في عام ١٩٩٥ يؤكد مبدأ المساواة في حقوق اﻹنسان بين الرجال والنساء.
    44. The Committee was informed that the new Constitution, adopted in 1995, underscores the principle of equality of human rights of men and women. UN ٤٤ - وأخطرت اللجنة بأن الدستور الجديد المعتمد في عام ١٩٩٥ يؤكد مبدأ المساواة في حقوق اﻹنسان بين الرجال والنساء.
    102. The representative informed the Committee that the new Constitution was written in non-sexist and accessible language and had been widely disseminated in 11 languages and in Braille. UN ١٠٢ - وأبلغت الممثلة اللجنة بأن الدستور الجديد مصاغ بأسلوب سلس ولا يميز بين الرجل والمرأة، ونشر على نطاق واسع ﺑ ١١ لغة وبطريقة بريل.
    The Commission welcomes the fact that the new Constitution gives primacy to the protection of human rights and incorporates fundamental rights in line with the Universal Declaration of Human Rights. The Commission urges the future Government of East Timor to ensure that all legislation that will be adopted from the beginning of its mandate will be consistent with international human rights standards. UN وترحب اللجنة بأن الدستور الجديد يعطي أولوية لحماية حقوق الإنسان، ويجسد حقوقاً أساسية تتمشى مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وتحث اللجنة حكومة تيمور الشرقية المقبلة على ضمان أن تكون كل التشريعات التي ستعتمد منذ بداية ولايتها متسقة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The Commission welcomes the fact that the new Constitution gives primacy to the protection of human rights and incorporates fundamental rights in line with the Universal Declaration of Human Rights. The Commission urges the future Government of East Timor to ensure that all legislation that will be adopted from the beginning of its mandate will be consistent with international human rights standards. UN وترحب اللجنة بأن الدستور الجديد يعطي أولوية لحماية حقوق الإنسان، ويجسد حقوقاً أساسية تتمشى مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وتحث اللجنة حكومة تيمور الشرقية المقبلة على ضمان أن تكون كل التشريعات التي ستعتمد منذ بداية ولايتها متسقة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    34. In 2011, the Independent Expert in the field of cultural rights informed that the new Constitution placed greater emphasis on cultural rights and diversity and conferred an official status to the languages of the Amazigh population. UN 34- في عام 2011، أبلغت الخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية بأن الدستور الجديد يركز أكثر على الحقوق الثقافية والتنوع، ويمنح صفة رسمية للغات السكان الأمازيغ.
    41. JS1 reported that the new Constitution provided for the right to freedom of thought, opinion and expression; freedom of the press; to access to information; and to freedom of gathering, assembly, peaceful demonstration and association. UN 41- أفادت الورقة المشتركة 1 بأن الدستور الجديد ينص على الحق في حرية التفكير والرأي والتعبير؛ وحرية الصحافة؛ والوصول إلى المعلومات؛ وحرية الاجتماع والتجمع، والتظاهر السلمي وتكوين الجمعيات(79).
    419. With regard to the seven recommendations that had not enjoyed the support of Kenya in May, after national consultations, Kenya was now in a position to accept the recommendation on the protection of rights of " indigenous peoples " , without giving undue weight to the terminology, bearing in mind also that the new Constitution recognized the existence of marginalized communities, which included indigenous communities. UN 419- أما فيما يخص التوصيات السبع التي لم تحظ بتأييد كينيا في أيار/مايو، فإن كينيا تستطيع في الوقت الحاضر، بعد إجراء مشاورات وطنية، قبول التوصية المتعلقة بحماية حقوق " الشعوب الأصلية " ، دون تحميل المصطلح أكثر مما يحتمل، علماً أيضاً بأن الدستور الجديد يقر بوجود مجتمعات مهمشة ومن ضمنها مجتمعات أصلية.
    131. Turning to the positive comments made by Sri Lanka, the delegation added that the new Constitution adopted in 2008 had been categorized as the greenest on the planet, setting forth principles such as the rights of nature, a precautionary approach ensuring the avoidance of any action the impact of which might be uncertain, and avoiding acting purely on grounds of economic growth. UN 131- وفيما يخص التعليقات الإيجابية التي أدلت بها سري لانكا، أضاف الوفد بأن الدستور الجديد الذي اعتُمد في عام 2008 قد صُنِّف بوصفه أشد الدساتير رفقاً بالبيئة في العالم، إذ وضع مبادئ من قبيل حقوق الطبيعة، وحدد نهجاً تحوطياً يضمن تفادي أي عمل قد يكون له أثر غير مضمون، وتجنب التصرف استناداً إلى النمو الاقتصادي وحده.
    81. In 2010, the ILO Committee of Experts noted that the new Constitution established rights laid down by ILO Convention No. 169, including rights regarding lands, consultation, participation, cross-border cooperation, and protection and preservation of the environment. UN 81- في عام 2010، أحاطت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات بمنظمة العمل الدولية علماً بأن الدستور الجديد ينص على حقوق أقرتها اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، تشمل الحقوق المتعلقة بالأراضي والتشاور والمشاركة والتعاون عبر الحدود وحماية البيئة والحفاظ عليها(127).
    52. JS1 reported that the new Constitution provided for most economic and social rights and Morocco had developed a strategy for the gradual fight against poverty and exclusion suffered by a section of the population, as reflected in the budget share allocated to social sectors, the establishment of development agencies and the launch of several programmes. UN 52- أفادت الورقة المشتركة 1 بأن الدستور الجديد ينص على معظم الحقوق الاقتصادية والاجتماعية وأن المغرب وضع استراتيجية من أجل مكافحة تدريجية للفقر والإقصاء اللذين تعاني منهما شريحة من السكان، حسبما يبدو من حصة الميزانية المخصصة للقطاع الاجتماعي، وإنشاء الوكالات الإنمائية، وبدء عدة برامج(98).
    35. Mr. Bossano (Leader of the Opposition in the Parliament of Gibraltar) recalled that it was forty years since the elected representatives of his people had told the Committee that the new Constitution coming into force in 1964 would be the final step before the full decolonisation of Gibraltar. UN 35 - السيد بوسّانو (زعيم المعارضة في برلمان جبل طارق): أشار إلى مضي أربعين عاما منذ أن قام ممثلو شعبه المنتخبون بإخبار اللجنة بأن الدستور الجديد الذي يبدأ سريانه في عام 1964 سيشكل الخطوة الأخيرة قبل الإنهاء التام لاستعمار جبل طارق.
    12. In his letter dated 22 January 2007 addressed to the Secretary-General (A/61/710), the Permanent Representative of the United Kingdom to the United Nations informed that the new Constitution of Gibraltar had been given effect by an Order-in-Council on 14 December 2006 and that the new Constitution had entered into force on 2 January 2007. UN 12 - وفي الرسالة المؤرخة 22 كانون الثاني/يناير 2007 الموجهة إلى الأمين العام (A/61/710)، أفاد الممثل الدائم للمملكة المتحدة لدى الأمم المتحدة بأن الدستور الجديد لجبل طارق أصبح نافذا بموجب أمر مجلسي في 14 كانون الأول/ديسمبر 2006 وبدأ العمل به في 2 كانون الثاني/يناير 2007.
    59. Le Collectif autisme Maroc (CAM), le CHDM, JS1 and le Médiateur pour la démocratie et les droits de l'homme (MDDH) reported that the new Constitution enshrined provisions relating to persons with disabilities, notably on their rehabilitation and integration, in addition to the principle of non-discrimination based on the handicap. UN 59- أفاد تحالف التوحيد بالمغرب، والتحالف من أجل النهوض بحقوق الأشخاص في وضعية إعاقة، والورقة المشتركة 1، ومنظمة الوسيط من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان بأن الدستور الجديد يكرس أحكاماً تتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، لا سيما بشأن إعادة تأهيلهم وإدماجهم، بالإضافة إلى مبدأ عدم التمييز على أساس الإعاقة(116).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more