"بأن الدول الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • that States parties
        
    • that the States parties
        
    • mean that States
        
    We trust that States parties will give serious consideration to that matter during the Review Conference. UN ونحن على يقين بأن الدول الأطراف ستولي اهتماما جديا لتلك المسألة خلال المؤتمر الاستعراضي.
    The Committee recalls that States parties to the Optional Protocol have an obligation to provide an effective remedy under article 2 of the Covenant. UN وتذكِّر اللجنة بأن الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال بموجب المادة 2 من العهـد.
    The Committee recalls that States parties to the Optional Protocol have an obligation to provide an effective remedy under article 2 of the Covenant. UN وتذكِّر اللجنة بأن الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال بموجب المادة 2 من العهد.
    The general impression is that States parties and signatories are showing great determination to implement the Convention rapidly and thoroughly. UN وهناك انطباع عام بأن الدول الأطراف والدول الموقعة تبدي عزماً أقوى على تنفيذ الاتفاقية بسرعة ودقة.
    It should also be noted that the States parties celebrated the tenth anniversary of the mine-ban Convention this year, and that they will hold their eighth meeting next month in Jordan. UN وينبغي التنويه أيضا بأن الدول الأطراف احتفلت بالذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية حظر الألغام هذه السنة، وأنها ستعقد اجتماعها الثامن في الشهر القادم في الأردن.
    The general impression is that States parties and signatories are showing great determination to implement the Convention rapidly and thoroughly. UN وهناك انطباع عام بأن الدول الأطراف والدول الموقعة تبدي عزماً أقوى على تنفيذ الاتفاقية بسرعة ودقة.
    During the fifth and sixth Review Conferences of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, expectations grew that States parties would work together in order to achieve progress in non-proliferation and nuclear disarmament. UN وقد زادت التوقعات أثناء المؤتمرين الاستعراضيين الخامس والسادس لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بأن الدول الأطراف ستعمل معا من أجل إحراز تقدم في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    The progress achieved in these meetings leads us to believe that States parties are ready to assume a new, and perhaps more challenging, role in the common interpretation and universal application of the Law of the Sea Convention. UN والتقدم الذي أُحرز في هذين الاجتماعين يدفعنا إلى الاعتقاد بأن الدول الأطراف مستعدة للاضطلاع بدور جديد قد يكون أكثر صعوبة في التفسير المشترك لاتفاقية قانون البحار وتطبيقها عالميا.
    This article recognizes that States parties may choose from a range of possible policy measures to implement Covenant rights in accordance with the progressive realization requirement in article 2 of the Covenant. UN إن هذه المادة تسلّم بأن الدول الأطراف لها من بين مجموعة متنوعة من تدابير السياسة العامة لإحقاق الحقوق المضمنة في العهد الدولي، تمشيا مع مبدأ الإحقاق التدريجي الوارد في المادة 2 من العهد الدولي.
    At its first session, the Conference reaffirmed the importance of international cooperation and expressed the view that States parties should make every effort to avail themselves of the broad and comprehensive provisions of chapter IV of the Convention. UN أعاد المؤتمر في دورته الأولى تأكيد أهمية التعاون الدولي وأعرب عن رأيه بأن الدول الأطراف ينبغي أن تبذل قصارى الجهد للإفادة من الأحكام الواسعة النطاق والشاملة الواردة في الفصل الرابع من الاتفاقية.
    In this regard, it was recalled that States parties in a position to do so have an obligation to provide assistance for the care, rehabilitation and reintegration of mine victims and have made commitments in this regard in the Nairobi Action Plan. UN وفي هذا الصدد، ذُكّر بأن الدول الأطراف القادرة على تقديم المساعدة في إطار رعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم وإعادة إدماجهم يقع على عاتقها واجب تلك المساعدة وقد تعهدت بذلك في خطة عمل نيروبي.
    That provision is based on the presupposition that States parties keep relevant records and are in a position to transmit recorded information to requesting States. UN ويستند هذا الحكم على الافتراض مسبقا بأن الدول الأطراف تحتفظ بسجلات في هذا الشأن وأنها في وضعية تمكنها من نقل المعلومات المسجلة إلى الدول التي تطلبها.
    It recalls that States parties have some discretion in the implementation of the obligations arising from the Convention and particularly as regards the interpretation of their national legal standards. UN وتذكِّر بأن الدول الأطراف تتمتع بسلطة تقديرية في تفسير الالتزامات المترتبة على الاتفاقية، وبخاصة فيما يتعلق بتفسير معاييرها القانونية الوطنية.
    The language of that subparagraph gave the impression that States parties supported the principle of the universal application of IAEA safeguards, but that was not the case. UN وأضاف قائلا إن لغة تلك الفقرة الفرعية تعطي الانطباع بأن الدول الأطراف تؤيد مبادئ التطبيق الشامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بينما ليس الأمر كذلك.
    In paragraph 24 of its general recommendation No. 25, the Committee had stated that States parties were obliged to adopt and implement such measures where necessary. UN ولقد سبق للجنة أن صرحت، في الفقرة 24 من توصيتها العامة رقم 25، بأن الدول الأطراف ملتزمة بوضع وتنفيذ مثل هذه التدابير عند الاقتضاء.
    In this regard, it was recalled that States parties in a position to do so have an obligation to provide assistance for the care, rehabilitation and reintegration of mine victims and have made commitments in this regard in the Nairobi Action Plan. UN وفي هذا الصدد، ذُكّر بأن الدول الأطراف القادرة على تقديم المساعدة في إطار رعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم وإعادة إدماجهم يقع على عاتقها واجب تلك المساعدة وقد تعهدت بذلك في خطة عمل نيروبي.
    At the first session of the Conference, participants reaffirmed the importance of international cooperation and expressed the view that States parties should make every effort to avail themselves of the broad and comprehensive provisions of chapter IV of the Convention. UN أعاد المؤتمر في دورته الأولى تأكيد أهمية التعاون الدولي وأعرب عن رأيه بأن الدول الأطراف ينبغي أن تبذل قصارى الجهد للإفادة من الأحكام الواسعة النطاق والشاملة الواردة في الفصل الرابع من الاتفاقية.
    In the light of this growing interest in the peaceful applications of nuclear energy, we are convinced that States parties must also address serious proliferation and non-compliance challenges. UN وأننا مقتنعون، في ضوء هذا الاهتمام المتزايد في التطبيقات السلمية للطاقة النووية، بأن الدول الأطراف يجب أن تواجه أيضا التحديات الخطيرة التي يمثلها الانتشار وعدم الامتثال.
    Finally, the Legal Counsel expressed his conviction that the States parties would remain united in implementing the goals of the Convention, in particular the promotion of the peaceful uses of the seas and oceans. UN وفي النهاية، أعرب المستشار القانوني عن اقتناعه بأن الدول الأطراف ستظل متحدة في تنفيذ أهداف الاتفاقية، لا سيما تعزيز استخدام البحار والمحيطات في الأغراض السلمية.
    2. It will be recalled that the States parties to the above-mentioned Convention, at the twenty-second meeting of the Fourteenth Meeting of the States Parties, held on 15 January 1992, decided as follows: UN 2 - يُذكر بأن الدول الأطراف في الاتفاقية المذكورة أعلاه قد قررت في الجلسة الثانية والعشرين من الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف، المعقودة في 15 كانون الثاني/يناير 1992 ما يلي:
    2. It will be recalled that the States parties to the above-mentioned Convention, at the twenty-second meeting of the Fourteenth Meeting of the States Parties, held on 15 January 1992, decided as follows: UN 2 - يُذكِّر بأن الدول الأطراف في الاتفاقية المذكورة أعلاه قد قررت في الجلسة الثانية والعشرين من الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف، المعقودة في 15 كانون الثاني/يناير 1992، ما يلي:
    21. Article 2 of the Convention was extremely important, but was often misinterpreted to mean that States parties should achieve equality and the elimination of discrimination on a gradual basis. UN 21 - وقال إن المادة 2 من الاتفاقية تتسم بأهمية بالغة ولكن كثيرا ما يساء تفسيرها بأن الدول الأطراف تستطيع تحقيق المساواة والقضاء على التمييز على أساس تدريجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more