"بأن السلطة" - Translation from Arabic to English

    • that the Authority
        
    It was specifically recognized that the Authority has an important role in that regard. UN وقد سُلم على وجه التحديد بأن السلطة لها دور هام في هذا الشأن.
    It is recognized that the Authority is the international regulatory structure for deep-sea mining and that the purpose of the workshop was to recommend standards for environmental assessment of commercial exploitation. UN ثمة إقرار بأن السلطة الدولية لقاع البحار هي هيكل تنظيمي دولي للتعدين في البحار العميقة وأن الغرض من حلقة العمل هو التوصية بمعايير لتقييم الأثر البيئي للاستغلال التجاري.
    52. It was acknowledged that the Authority could play an important role in discussions on marine biodiversity in areas beyond national jurisdiction, and support was expressed for the work of the Authority in this regard. UN 52 - واُقر بأن السلطة يمكنها أن تؤدي دورا هاما في المناقشات بشأن التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، وأُعرب عن تأييد عمل السلطة في هذا الصدد.
    4. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Authority was not used in the first year of the 2006-2007 biennium. UN 4 - وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن السلطة التقديرية لم تُستخدم في السنة الأولى من فترة السنتين 2006-2007.
    72. The Secretary-General of the Authority informed the Meeting that the Authority was under increasing pressure with regard to the delivery of environmental protection for the Area. UN 72 - وأبلغ الأمين العام للسلطة الاجتماع بأن السلطة تتعرض لضغوط متزايدة في ما يتعلق بتوفير الحماية البيئية للمنطقة.
    14. The Secretary-General stated that the Authority would continue to work with the international scientific community and contractors to identify issues for international collaboration. UN 14 - وصرح الأمين العام بأن السلطة ستواصل العمل مع الأوساط العلمية الدولية والمتعاقدين من أجل تحديد مسائل تكون موضوعا للتعاون الدولي.
    While it was acknowledged that the Authority has no regulatory functions with respect to marine scientific research as such, the Assembly noted that the Authority has an important role to play with respect to promoting and encouraging marine scientific research in the Area. UN ومع الإقرار بأن السلطة لا تتمتع بوظائف تنظيمية فيما يتعلق بالبحوث العلمية البحرية بصفتها هذه، فإن الجمعية تلاحظ بأن للسلطة دورا هاما فيما يتعلق بتعزيز وتشجيع البحوث العلمية البحرية في المنطقة.
    It further noted that the author could not complain that the Authority had not considered the letter when he had had the best part of a year to place the information in question before the Authority. UN وأشارت أيضاً إلى أن صاحب البلاغ لا يستطيع الادعاء بأن السلطة لم تنظر في الرسالة عندما كان أمامه الجزء الأكبر من العام لوضع المعلومات قيد البحث أمام السلطة.
    The PA Local Authority Minister, Saeb Erekat, stated that the Authority would hold the Israeli Government responsible for any development that took place if the settlers were not evicted in the coming hours. UN وقد قال وزير السلطة المحلية في السلطة الفلسطينية، صائب عريقات، بأن السلطة الفلسطينية تحمل الحكومة اﻹسرائيلية المسؤولية عن أي تطور يحدث إذا لم يتم إجلاء المستوطنين في الساعات القادمة.
    2. The United Nations recognizes that the Authority, by virtue of the Convention and the Agreement, shall function as an autonomous international organization in the working relationship with the United Nations established by this Agreement. UN ٢ - تسلﱢم اﻷمم المتحدة بأن السلطة تعمل، بمقتضى الاتفاقية والاتفاق، بوصفها منظمة دولية مستقلة في إطار علاقة العمل مع اﻷمم المتحدة التي يحددها هذا الاتفاق.
    2. The United Nations recognizes that the Authority, by virtue of the Convention and the Agreement, shall function as an autonomous international organization in the working relationship with the United Nations established by this Agreement. UN ٢ - تعترف اﻷمم المتحدة بأن السلطة تعمل، بمقتضى أحكام الاتفاقية، بوصفها منظمة دولية مستقلة في إطار علاقة العمل مع اﻷمم المتحدة التي يحددها هذا الاتفاق.
    Recalling the programme of work of the Authority during 2005 and 2007, the Secretary-General of the Authority informed the Assembly that the Authority would further its efforts to promote international collaboration in marine scientific research related to activities in the Area. UN ذكـَّـر الأمين العام للسلطة الجمعية ببرنامج عمل السلطة في عاميْ 2005 و 2007 وأبلغها بأن السلطة ستواصل بذل جهودها من أجل تعزيز التعاون الدولي في مجال البحث العلمي البحـري المتصل بالأنشطة التي تشهدها المنطقة.
    21. Honduras stated in its notification that the Authority that could assist other States parties in developing measures to prevent transnational organized crime was as follows: UN 21- أفادت هندوراس في إشعارها بأن السلطة التي تستطيع مساعدة دول أطراف أخرى على استحداث تدابير من أجل منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي التالية:
    He informed the Meeting that the Authority was in the process of developing a geological model for polymetallic nodule deposits in the Clarion-Clipperton Zone in order to incorporate scientific findings relating to the continuity of nodule deposits and proxy data on high-grade and high-abundance nodule deposits for resource assessment. UN وأُبلغ الاجتماع بأن السلطة بسبيل وضع نموذج جيولوجي لرواسب العقيدات المؤلفة من عدة معادن في منطقة كلاريون كليبرتون بغية دمج النتائج العلمية التي يتم التوصل إليها والمتعلقة باستمرارية ترسبات العقيدات والبيانات ذات الصلة المتعلقة برواسب العقيدات العالية الجودة والكثيرة الوفرة لأغراض تقييم الموارد.
    54. The Secretary-General of the Authority also informed the Meeting that the Authority would convene a special session on 24 July to commemorate the thirtieth anniversary of the opening for signature of the Convention. UN 54 - وأعلم الأمين العام للسلطة الاجتماع أيضاً بأن السلطة ستعقد دورة استثنائية في 24 تموز/يوليه بمناسبة الذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على الاتفاقية.
    He informed the Meeting that the Authority was pursuing its efforts to standardize the taxonomy of three classes of fauna associated with the minerals in the Area, in collaboration with the contractors and the scientific community. UN وأبلغ الأمين العام المشاركين في الاجتماع بأن السلطة تواصل جهودها الرامية إلى توحيد تصنيفات ثلاث فئات من الكائنات الحيوانية المرتبطة بالمعادن في المنطقة الدولية لقاع البحار، بالتعاون مع المتعاقدين والأوساط العلمية.
    44. In its reply the Government of Belgium stated that the Authority concerned (Afvalstoffenmaatschappij voor het Vlaamse Gewest, OVAM) conducted the necessary investigation after being informed about the issue by the SBC. UN ٤٤- وأوردت الحكومة البلجيكية في ردهـا بأن السلطة المعنية )Afvalstoffenmaatschappij voor het Vlaamse Gewest, OVAM( أجرت التحريات اللازمة بعد إبلاغها بهذا الشأن عن طريق أمانة اتفاقية بازل.
    Noting that in its resolutions 49/28 and 50/23 dated respectively 6 December 1994 and 5 December 1995, the General Assembly expressed its satisfaction at the establishment of the International Seabed Authority and acknowledged that the Authority is an autonomous organization established under the United Nations Convention on the Law of the Sea, UN وإذ يلاحظ أن الجمعيـة العامـة أعربـت، فـي القراريـن ٤٩/٢٨ و ٥٠/٢٣ المؤرخين، على التوالي، ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ و ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، عـن ارتياحها ﻹنشاء السلطـة الدولية لقاع البحار واعترفت بأن السلطة هي منظمة تتمتع بالاستقلال الذاتي ومنشأة بموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار،
    7. In response to a request for clarification, the Secretary-General reminded the Assembly that the Authority was not connected in any way whatsoever with the work of the International Oceans Institute, a non-governmental organization, nor did the Authority sponsor or endorse any of the seminars conducted by that organization. UN 7 - وردا على طلب بتقديم إيضاح، ذكّر الأمين العام الجمعية بأن السلطة ليس لها صلة بأي حال من الأحوال بعمل المعهد الدولي للمحيطات، وهو منظمة غير حكومية، كما أن السلطة لا ترعى أو تؤيد أي من الحلقات الدراسية التي تعقدها تلك المنظمة.
    The compromise agreement, signed by Irving Moskowitz, the owner of the building, and Minister for Internal Security Avigdor Kahalani, was denounced by PA President Yasser Arafat as “nothing but a trick”. The PA Information Minister, Yasser Abed Rabbo, declared that the Authority would fight the agreement “with all the means at its disposal”. (Ha’aretz, Jerusalem Post, 19 September) UN وقد ندد رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات باتفاق الحل التوفيقي الذي وقعه إرفنغ موسكوفيتش، صاحب البناية، ووزير اﻷمن الداخلي أفيغدور كاهالاني، ووصفه بأنه " ليس أكثر من حيلة " ، وأعلن وزير اﻹعلام في السلطة الفلسطينية ياسر عبد ربه بأن السلطة الفلسطينية سوف تحارب الاتفاق " بجميع الوسائل المتاحة لها " . )هآرتس، جروسالم بوست، ١٩ أيلول/سبتمبر(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more