"بأن الشراكة" - Translation from Arabic to English

    • that partnership
        
    • that the Partnership
        
    CARICOM is in total agreement with the view that partnership is the key element in NEPAD implementation. UN وتتفق الجماعة تماما مع الرأي القائل بأن الشراكة هي العنصر المهم في تنفيذ مبادرة نيباد.
    Finally, I would like to repeat my call that partnership must trump nationalism and that multilateralism must transcend unilateralism. UN أخيرا، أود أن أكرر ندائي بأن الشراكة يجب أن تَبُز القومية وأن تعددية الأطراف يجب أن تتجاوز الأحادية.
    In its response the Government acknowledged that partnership between the United Kingdom Government and the Island was essential to ensure sustainable development on Pitcairn. UN وأقرت الحكومة، في ردها، بأن الشراكة القائمة بين حكومة المملكة المتحدة والجزيرة أساسية لضمان التنمية المستدامة في بيتكيرن.
    While there is reason to believe that the Partnership is yielding positive results, there are challenges to Africa and its development partners. UN وبينما نجد من الأسباب ما يدعو إلى الاعتقاد بأن الشراكة تحقق نتائج إيجابية، ثمة تحديات تواجه أفريقيا وشركاءها في التنمية.
    Based on this assessment, members conclude that the Partnership has indeed enhanced cooperation and coordination on forest-related activities. UN واستنادا إلى هذا التقييم، يستخلص الأعضاء بأن الشراكة قد عززت بالفعل التعاون والتنسيق بشأن الأنشطة المتصلة بالغابات.
    Eritrea believes that partnership can be ensured only when independence of choice and recognition of equality and mutuality exist. UN وتــؤمن إريتريا بأن الشراكة لا يمكن ضمانها إلا عندما تتوفر استقلالية الخيــار ويتم الاعتراف بالمساواة والتعامل على أساس تبادل المصالح.
    In its response, the Government undertook to do so and acknowledged that partnership between the United Kingdom Government and the Island was essential to ensure that development on Pitcairn was sustainable. UN وردت الحكومة بالإعلان عن اعتزامها القيام بذلك وسلمت بأن الشراكة بين حكومة المملكة المتحدة والجزيرة أمر أساسي للتنمية المستدامة في الجزيرة.
    Recognizing also that partnership between Governments, international organizations and relevant bodies and organizations of the United Nations system, in particular the United Nations Children's Fund, and all actors of civil society, in particular nongovernmental organizations, as well as the private sector, is important to realize the rights of the child, UN وإذ تسلِّم أيضاً بأن الشراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والهيئات والمؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وجميع فعاليات المجتمع المدني، وخاصة المنظمات غير الحكومية، فضلا عن القطاع الخاص، تتسم بأهمية في إعمال حقوق الطفل،
    " Recognizing also that partnership among Governments, international organizations and relevant organs and organizations of the United Nations system, in particular the United Nations Children's Fund, and all actors of civil society, including non-governmental organizations, as well as the private sector, is important to realize the rights of the child, UN " وإذ تسلم أيضا بأن الشراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والهيئات والمؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وجميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، فضلا عن القطاع الخاص، تتسم بأهمية في إعمال حقوق الطفل،
    Recognizing also that partnership among Governments, international organizations and relevant organs and organizations of the United Nations system, in particular the United Nations Children's Fund, and all actors of civil society, including non-governmental organizations, as well as the private sector, is important for the realization of the rights of the child, UN وإذ تسلم أيضا بأن الشراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والهيئات والمؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وجميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، فضلا عن القطاع الخاص، تتسم بأهمية في إعمال حقوق الطفل،
    70. His delegation welcomed the Almaty Declaration which recognized that partnership and cooperation were central to developing the required infrastructure and providing access to the world market for the benefit of all. UN 70 - وأعرب عن ترحيب وفده بإعلان الماتي الذي يُسَلِّم بأن الشراكة والتعاون أمران جوهريان بالنسبة لتطوير الهياكل الأساسية المطلوبة وإتاحة فرص الوصول إلى الأسواق العالمية لمنفعة الجميع.
    Recognizing also that partnership among Governments, international organizations and relevant organs and organizations of the United Nations system, in particular the United Nations Children's Fund, and all actors of civil society, including nongovernmental organizations, as well as the private sector, is important for the realization of the rights of the child, UN وإذ تسلم أيضا بأن الشراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والهيئات والمؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وجميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، فضلا عن القطاع الخاص، تتسم بأهمية في إعمال حقوق الطفل،
    Recognizing also that partnership between Governments, international organizations and relevant bodies and organizations of the United Nations system, in particular the United Nations Children's Fund, and all actors of civil society, in particular nongovernmental organizations, as well as the private sector, is important to realize the rights of the child, UN وإذ تسلِّم أيضاً بأن الشراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والهيئات والمؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وجميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، وخاصة المنظمات غير الحكومية، فضلا عن القطاع الخاص، تتسم بأهمية في إعمال حقوق الطفل،
    The consensus on a wide dissemination of results should be the rule, reflecting the notion that partnership extends to the public at large so that evaluation findings can inform and strengthen not only governmental partners but also civil society partners and stakeholders. UN وينبغي أن تكون القاعدة هي توافق الآراء على نشر النتائج على نطاق واسع، بما يعكس الفكرة القائلة بأن الشراكة تمتد إلى الجمهور بأكمله، بحيث يسترشد ويتسلح بنتائج التقييم ليس الشركاء الحكوميون فحسب، بل أيضا الشركاء في المجتمع المدني وأصحاب المصلحة.
    57. The Government of Sierra Leone firmly believes that partnership with the private sector and outreach to the diaspora community will provide key opportunities to improve the dire socio-economic conditions of the country and deliver the much-delayed peace dividends for the population. UN 57 - وتعتقد حكومة سيراليون اعتقاداً راسخاً بأن الشراكة مع القطاع الخاص وتوعية جاليات الشتات ستوفران فرصاً هامة لتحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية المتدهورة للبلد واستفادة السكان من ثمار السلام التي لطالما تأخر قطافها.
    Recognizing that partnership between Governments, international organizations, and relevant bodies and organizations of the United Nations system, in particular the United Nations Children's Fund, and all actors of civil society, in particular non-governmental organizations, as well as the private sector, is important to realize the rights of the child, UN وإذ تعترف بأن الشراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والهيئات والمؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، وجميع فعاليات المجتمع المدني، وخاصة المنظمات غير الحكومية، فضلا عن القطاع الخاص، تتسم بأهمية في إعمال حقوق الطفل،
    In the view of FICSA, the process of change should begin with a changed relationship between management and staff characterized by: an environment that respected and valued all employees; a willingness to share power; respect and trust for all; open and candid sharing of information; joint decision-making through consensus; the joint identification and solving of problems; and faith that partnership would lead to a more effective organization. UN وينبغي أن تبدأ عملية التغيير، في نظر الاتحاد، بتغيير في العلاقة بين اﻹدارة والموظفين بحيث تتسم بما يلي: بيئة تحترم وتقدر جميع الموظفين؛ واستعداد لتقاسم السلطة؛ واحترام الجميع والثقة بهم؛ وتبادل المعلومات بشكل منفتح وصريح؛ والمشاركة في صنع القرار من خلال توافق اﻵراء؛ والاشتراك في تحديد المشاكل وحلها؛ واﻹيمان بأن الشراكة ستتمخض عن منظمة أكثر فعالية.
    In feedback provided as part of the evaluation, participating organizations reported that the Partnership gave them vital tools to continue rolling out the methodology in their communities. UN وأفادت المنظمات المشاركة ضمن التعليقات المقدمة في إطار التقييم بأن الشراكة وفرت لها أدوات حيوية لمواصلة نشر المنهجية في مجتمعاتها المحلية.
    After discussing the issue, the Senior Officials Group gave its agreement in principle, while recalling that the Partnership was still in its initial phase and therefore focused on Russian projects. UN وبعد أن ناقش فريق كبار الموظفين المسألة، أعطى موافقته المبدئية مذكّراً بأن الشراكة لا تزال في مرحلتها الأولى، أي أنها تركز على المشاريع الروسية.
    We are convinced that the Partnership offers a viable and authoritative framework not only for the mobilization of efforts by Africans themselves, but also for the mobilization of effective support on the part of the international community. UN ونحن على اقتناع بأن الشراكة توفِّر إطار عمل حيويا وموثوقا به ليس لتعبئة جهود الأفارقة أنفسهم فحسب، ولكن أيضا لحشد الدعم الفعَّال من جانب المجتمع الدولي.
    It also invited the members of the Partnership to support the implementation of the programme of work on forest biological diversity, recognizing that the Partnership provided a mechanism for enhancing collaboration on activities addressing common goals of the Convention and the Forum. UN كما دعا أعضاء الشراكة إلى تقديم الدعم لتنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتنوع البيولوجي للغابات مع التسليم بأن الشراكة توفر آلية لتعزيز التعاون بشأن الأنشطة التي تتناول الأهداف المشتركة للاتفاقية والمنتدى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more