The creation of the ICC in 1998 was based on the conviction of States that justice and peace are complementary. | UN | لقد أُنشئت المحكمة الجنائية الدولية في عام 1998 استنادا إلى قناعة الدول بأن العدالة والسلام يكملان بعضهما البعض. |
We are all of the view that justice is the basic element for peace, durable security and the spread of love among peoples and nations. | UN | ونحن جميعا على اقتناع بأن العدالة عنصر أساسي للسلام والأمن الدائم ونشر المحبة بين أبناء الشعوب والأمم. |
The ever increasing globalization and interdependence of our societies constantly remind us that justice and the rule of law are keys to an orderly international society. | UN | إن الزيادة المستمرة في العولمة والتكافل في مجتمعاتنا تذكير لنا باستمرار بأن العدالة وحكم القانون من العناصر الرئيسية في أي مجتمع دولي منظم. |
The Mission was fully convinced that justice and respect for the rule of law are indispensable for the achievement of peace. | UN | إن البعثة مقتنعة اقتناعاً راسخاً بأن العدالة واحترام سيادة القانون أساس لا غنى عنه لتحقيق السلام. |
The Government was confident that justice would be served and that the perpetrator of the act would be convicted. | UN | والحكومة على ثقة بأن العدالة ستتحقق وسيجري إدانة مقترف هذا العمل. |
The result of this is that many Timorese women feel that justice in their cases has not been delivered. | UN | وكانت نتيجة ذلك شعور كثير من النساء التيموريات بأن العدالة في قضايهن لم تتحقق. |
We should avoid even giving the impression that justice is only good if it is good for me, because justice is either good or it is not good at all, for everybody. | UN | ينبغي لنا أن نتفادى إعطاء الانطباع بأن العدالة ليست حسنة إلا إذا كانت حسنة بالنسبة لي، لأن العدالة إما أن تكون حسنة أو غير حسنة على الإطلاق، لكل شخص. |
We played a vital and active role in Rome, since we are convinced that justice and reconciliation, legality and peace, are intertwined. | UN | فقد اضطلعنا بدور حيوي ونشط هناك، حيث أننا مقتنعون بأن العدالة والمصالحة والشرعية والسلام أمور متشابكة ومترابطة. |
It was a message to the world that justice had finally been perceived as an essential element of peace and that atrocities would no longer go unpunished. | UN | فهو رسالة إلى العالم بأن العدالة أصبحت أخيرا في المتناول بوصفها عنصرا أساسيا من عناصر السلم، وأن اﻷعمال الوحشية لم تعد تُفلت من العقوبة. |
The confidence of the people of Rwanda and its policy makers relevant to the Tribunal will generate the sense of certainty that justice has been done. | UN | وثقة شعب رواندا وصانعي السياسة فيها بالمحكمة ستولِّد إحساسا باليقين بأن العدالة أخذت مجراها. |
We must absolutely bring to life the principle that justice is a pillar of peace, security and development. | UN | إذ لا بد لنا بصورة قاطعة من أن نُدخل إلى الحياة المبدأ القائل بأن العدالة هي ركن من أركان السلام والأمن والتنمية. |
Our three countries strongly support the principle that justice and peace are intrinsically intertwined. | UN | وتؤيد بلداننا الثلاثة تأييدا قويا المبدأ القائل بأن العدالة والسلام متداخلان تداخلا شديدا. |
The persistent defiance of international law by Israel will only strengthen the growing global sentiment that justice does not apply when it comes to the question of Palestine. | UN | إن تمادي إسرائيل المستمر في تحدي القانون الدولي لن يؤدي إلا إلى تعميق الشعور العالمي المتنامي بأن العدالة لا تنطبق عندما يتعلق الأمر بقضية فلسطين. |
Indeed, the Group was told that justice is essential to initiate the political process. | UN | وقد أبلغ الفريق فعلا بأن العدالة أساسية لبدء العملية السياسية. |
The United Nations and the international community have recognized that justice is an integral element of conflict resolution. | UN | لقد اعترفت الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأن العدالة عنصر جوهري من حل النـزاعات. |
We strongly believe that justice is a prerequisite for national reconciliation and lasting peace. | UN | ونؤمن إيمانا راسخا بأن العدالة شرط مسبق للمصالحة الوطنية والسلام الدائم. |
Otherwise, it would not be possible for the victims of those criminals to feel that justice had been served. | UN | وإذا لم يتم ذلك فإن هؤلاء الضحايا لن يشعروا مطلقا بأن العدالة قد عملت على إنصافهم. |
We cannot simply disregard the conviction that justice is the basis of peace. | UN | ولا يمكننا أن نتجاهل بسهولة اﻹيمان بأن العدالة أساس السلام. |
This team will be taking down people who think they're untouchable, organizations who believe that justice doesn't apply to them. | Open Subtitles | هذا الفريق سوف يوقف أشخاص يظنون أنهم لا يمسون منظمات تعتقد بأن العدالة لا تنطبق عليهم |
The DA's office has committed all of its resources to ensure that justice will be served. | Open Subtitles | مكتب المدعي العام يسعى بكل مصادره ليضمن بأن العدالة ستحقق |