"بأن العنف الجنسي" - Translation from Arabic to English

    • that sexual violence
        
    A recent UNFPA report suggests that sexual violence has been systematically perpetrated against Kosovo Albanian women. UN ويوحي تقرير صدر مؤخرا عن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بأن العنف الجنسي يرتكب بصفة منتظمة بحق الكوسوفيات ذوات اﻷصل اﻷلباني.
    The decision of the International Tribunal recognized that sexual violence was an integral part of the genocide perpetrated in Rwanda. UN وقد اعترف قرار المحكمة الدولية بأن العنف الجنسي جزء لا يتجزأ من اﻹبادة الجماعية المرتكبة في رواندا.
    According to some accounts gathered by the commission, women were segregated during house searches carried out by anti-Government armed groups, the implication being that sexual violence might have taken place. UN ووفق بعض الشهادات التي جمعتها اللجنة، عزلت النساء أثناء عمليات تفتيش المنازل التي قامت بها المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة، مما يوحي بأن العنف الجنسي قد يكون حصل.
    In December 2010, the Inter-American Commission on Human Rights recognized that sexual violence against displaced women and girls is a serious problem in Haiti. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، اعترفت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بأن العنف الجنسي ضد النساء والفتيات المشردات يعد مشكلة خطيرة في هايتي.
    In recognition that sexual violence against adults and children has far-reaching medical, psychological and community consequences for survivors and their communities, the Association: UN واعترافاً بأن العنف الجنسي ضد البالغين والأطفال له نتائج طبية ونفسية ومجتمعية بالغة الأثر بالنسبة للناجين ومجتمعاتهم، فإن الرابطة:
    In view of the Special Rapporteur, health services seemed insensitive to women’s needs, and only after constant questioning did health officials admit that sexual violence required a very specialized medical approach. UN وفي رأي المقررة الخاصة، فإن الخدمات الصحية تبدو لا تستجيب لاحتياجات النساء ولم يعترف المسؤولون الصحيون بأن العنف الجنسي يتطلب نهجاً طبياً متخصصاً للغاية إلا بعد توجيه أسئلة متكررة إليهم.
    The World Conference also recognized that sexual violence has been systematically used as a weapon of war and is often related to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN كما اعترف المؤتمر العالمي بأن العنف الجنسي اسُتخدم منهجياً كسلاح في الحرب وغالباً ما يتصل بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Until Vienna, there had been no serious acknowledgement that sexual violence against women was among the acts prohibited during armed conflict. UN وحتى صدور إعلان فيينا, لم يكن هناك أي اعتراف جدي بأن العنف الجنسي الممارَس ضد المرأة هو من بين الأفعال التي يحظر ارتكابها خلال النزاعات المسلحة.
    Another delegation welcomed the recent recognition by the Beijing Conference on Women that sexual violence and other gender-related persecution can be grounds for the granting of refugee status under the 1951 Convention. UN ورحب وفد آخر باعتراف مؤتمر بيجينغ المعني بالمرأة مؤخراً بأن العنف الجنسي وغيره من ضروب الاضطهاد المتعلقة بالجنس يمكن أن تكون أساساً لمنح مركز اللاجئ بموجب اتفاقية ١٥٩١.
    To date, reports continue that sexual violence is being committed by members of the Sudanese armed forces and rebel movements, as well as armed groups and opposing communities during clashes. UN ويتواصل ورود التقارير حتى اليوم بأن العنف الجنسي لا يزال يمارسه أفراد القوات المسلحة السودانية وحركات التمرد وكذلك الجماعات المسلحة والكيانات المتصارعة أثناء الاشتباكات.
    Recall that 10 years ago the Fourth World Conference on Women recognized that sexual violence and gender-based violence constitute torture where the State perpetrates such acts, consents or acquiesces to them. UN ونذكر بأن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة قد أقر منذ عشر سنوات بأن العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس يُعد بمثابة تعذيب عند ارتكاب الدولة لهذه الأعمال أو موافقتها عليها أو رضاها عنها.
    Recalling also that the Rome Statute of the International Criminal Court specifically recognizes that sexual violence and sexual slavery committed in the context of either an internal or an international armed conflict may constitute crimes against humanity and war crimes falling within the jurisdiction of the Court, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يسلِّم على وجه التحديد بأن العنف الجنسي والعبودية الجنسية المرتكبين في إطار نزاع مسلح داخلي أو دولي قد يشكلان جريمتين ضد الإنسانية وجريمتي حرب تندرجان في نطاق اختصاص المحكمة،
    Convinced of the need to eliminate all forms of sexual violence and sexual trafficking, including for prostitution and other forms of commercial sex, and convinced also that sexual violence and sexual trafficking are violations of the human rights of women and girl children and are incompatible with the dignity and worth of the human person, UN واقتناعا منها بضرورة القضاء على جميع أشكال العنف الجنسي والاتجار بالجنس، بما في ذلك البغاء وغيره من أشكال استغلال الجنس ﻷغراض تجارية، واقتناعا منها أيضا بأن العنف الجنسي والاتجار بالجنس يشكلان انتهاكا لحقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة ويتنافيان مع كرامة اﻹنسان وقدره،
    The Office of the Prosecutor (OTP) has recognized that sexual violence not only constitutes a range of international crimes, such as war crimes, crimes against humanity and war crimes, but can also constitute torture, enslavement, serious bodily injury, and other relevant acts as long as the elements constituting these crimes are present in the act of sexual violence. UN وقد اعترف مكتب المدعي العام بأن العنف الجنسي لا يندرج فحسب في عداد مجموعة من الجرائم الدولية، مثل جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، وإنما أيضا يمكن أن يندرج في عداد جرائم التعذيب، والاسترقاق، والأذى البدني الجسيم، وغير ذلك من الأفعال.
    Recalling also that the Rome Statute of the International Criminal Court specifically recognizes that sexual violence and sexual slavery committed in the context of either an internal or an international armed conflict may constitute crimes against humanity, war crimes and genocide falling within the jurisdiction of the Court, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يسلِّم على وجه التحديد بأن العنف الجنسي والاستعباد الجنسي المرتكبين في إطار نزاع مسلح داخلي أو دولي قد يشكلان جريمتين من الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب والإبادة الجماعية المشمولة باختصاص المحكمة،
    Convinced of the need to eliminate all forms of sexual violence and sexual trafficking, including for prostitution and other forms of commercial sex, and that sexual violence and sexual trafficking are violations of the human rights of women and girl children and are incompatible with the dignity and worth of the human person, UN واقتناعا منها بضرورة القضاء على جميع أشكال العنف الجنسي والاتجار بالجنس، بما في ذلك البغاء وغيره من أشكال استغلال الجنس ﻷغراض تجارية، واقتناعا منها بأن العنف الجنسي والاتجار بالجنس يشكلان انتهاكا لحقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة ويتنافيان مع كرامة اﻹنسان وقدره،
    12. AI reports that sexual violence is prevalent countrywide, particularly in the conflict zones. UN 12- وأفادت تقارير منظمة العفو الدولية بأن العنف الجنسي سائد في جميع أنحاء البلد، ولا سيما في مناطق النزاع(23).
    " Recall that 10 years ago the Beijing World Conference on Women recognized that sexual violence and gender-based violence constitute torture where the State perpetrates such acts, consents or acquiesces to them. UN " نذكر بأن مؤتمر بيجين العالمي المعني بالمرأة كان سلّم منذ عشرة أعوام مضت بأن العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس يشكّلان تعذيباً حيثما ترتكب الدولة أعمال العنف هذه أو توافق عليها أو تقبل بها.
    At the same time, the United Nations needed to do more to change the perception that sexual violence perpetrated during armed conflicts was an incidental or opportunistic act and was therefore less serious than genocide, crimes against humanity and war crimes. UN وفي الوقت نفسه، يلزم أن تقوم الأمم المتحدة بأعمال أخرى لتغيير التصور القائل بأن العنف الجنسي المرتكب أثناء النزاعات المسلحة أمر طارئ أو بمثابة انتهاز للفرص ومن ثم فإنه أقل خطورة من الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة بحق الإنسانية وجرائم الحرب.
    364. The Government of Guyana recognizes that sexual violence against women constitutes a major societal problem which has to be addressed comprehensively at many layers of society and by a coordinated government/civil society partnership. UN 364 - - وتعترف حكومة غيانا بأن العنف الجنسي ضد المرأة يمثل مشكلة مجتمعية رئيسية يتعين التصدي لها بصورة شاملة على كافة مستويات المجتمع وعن طريق شراكة منسقة بين الحكومة والمجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more