It is also concerned that violence against women and girls is still not recognized by society as a whole as a human rights violation. | UN | كما يساورها القلق لأن المجتمع في عمومه لم يعترف بعد بأن العنف ضد النساء والفتيات يمثل انتهاكاً لحقوق الإنسان. |
It is also concerned that violence against women and girls is still not recognized by society as a whole as a human rights violation. | UN | كما يساورها القلق لأن المجتمع في عمومه لم يعترف بعد بأن العنف ضد النساء والفتيات يمثل انتهاكاً لحقوق الإنسان. |
Prevention starts by acknowledging that violence against women and girls is a severe problem with a multitude of tentacles that must be approached in a manner that is culturally driven, holistic and integrated. | UN | وتبدأ الوقاية عن طريق الاعتراف بأن العنف ضد النساء والفتيات يعد مشكلة خطيرة لها تداعيات كثيرة يجب التعامل معها من منطلق ثقافي، وبطريقة شاملة ومتكاملة. |
The Vienna Declaration and Programme of Action historically recognized that violence against women and girls constitutes a severe violation of rights and that women's rights are human rights. | UN | وقد سلّم إعلان وبرنامج عمل فيينا على مر الدوام بأن العنف ضد النساء والفتيات يشكل انتهاكاً صارخاً لحقوقهن، وبأن حقوق المرأة هي من حقوق الإنسان. |
1. Recognizes that violence against women and girls persists in every country in the world as a pervasive violation of the enjoyment of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development and peace; | UN | 1 - تسلم بأن العنف ضد النساء والفتيات مستمر في كل بلد من بلدان العالم، مما يشكل انتهاكا فادحا للتمتع بحقوق الإنسان، وعقبة رئيسية أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام؛ |
" 2. Recognizes that violence against women and girls persists in every country in the world as a pervasive violation of the enjoyment of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development, peace and the internationally agreed development goals, in particular the Millennium Development Goals; | UN | " 2 - تسلم بأن العنف ضد النساء والفتيات مستمر في كل بلد من بلدان العالم، مما يشكل انتهاكا فادحا للتمتع بحقوق الإنسان، وعقبة رئيسية أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام، وأمام تحقيق الأهداف الإنمائية المتـَّفق عليها دوليا، وخصوصا الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
2. Recognizes that violence against women and girls persists in every country in the world as a pervasive violation of the enjoyment of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development, peace and the internationally agreed development goals, in particular the Millennium Development Goals; | UN | 2 - تسلم بأن العنف ضد النساء والفتيات مستمر في كل بلد من بلدان العالم، مما يشكل انتهاكا فادحا للتمتع بحقوق الإنسان، وعقبة رئيسية أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام، وأمام تحقيق الأهداف الإنمائية المتـَّفق عليها دوليا، وخصوصا الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
10. Achievements: [There is increased awareness that violence against women and girls is not a private matter, but a human rights violation, and an increased commitment to prevent and combat violence against women and girls. | UN | 10 - الإنجازات: [ثمة وعي متزايد بأن العنف ضد النساء والفتيات ليس مسألة خاصة بل يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان، وثمة التزام متنام بمنع ذلك العنف ومكافحته. |
2. Recognizes that violence against women and girls persists in every country in the world as a pervasive violation of the enjoyment of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development, peace and the internationally agreed development goals, in particular the Millennium Development Goals; | UN | 2 - تسلم بأن العنف ضد النساء والفتيات مستمر في كل بلد من بلدان العالم، مما يشكل انتهاكا فادحا للتمتع بحقوق الإنسان وعقبة رئيسية أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام وأمام تحقيق الأهداف الإنمائية المتـفق عليها دوليا، وبخاصة الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
1. Recognizes that violence against women and girls persists in every country in the world as a pervasive violation of the enjoyment of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development and peace; | UN | 1 - تسلّم بأن العنف ضد النساء والفتيات مستمر في كل بلد من بلدان العالم، مما يشكل انتهاكا فادحا للتمتع بحقوق الإنسان، وعقبة رئيسية أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام؛ |
2. Recognizes that violence against women and girls persists in every country in the world as a pervasive violation of the enjoyment of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development, peace and the internationally agreed development goals, in particular the Millennium Development Goals; | UN | 2 - تسلم بأن العنف ضد النساء والفتيات لا يزال قائما في كل بلدان العالم ويشكل انتهاكا شائعا للتمتع بحقوق الإنسان وعقبة رئيسية أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام وأمام تحقيق الأهداف الإنمائية المتـفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Moreover, the General Assembly expressed deep concern about the pervasiveness of violence against women and girls, reiterating the need to further intensify efforts to prevent and eliminate all forms of violence against women and girls, and recognizing that violence against women and girls is one of the obstacles to the achievement of the objectives of equality, development and peace. | UN | وعلاوة على ذلك، أعربت الجمعية العامة عن بالغ القلق إزاء تفشي العنف ضد النساء والفتيات، وكررت تأكيد ضرورة زيادة تكثيف الجهود الرامية إلى منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها، وسلمت بأن العنف ضد النساء والفتيات يمثل إحدى العقبات التي تحول دون تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام. |
In recognition that violence against women and girls is a violation of fundamental human rights, Kenya is a State party to various international and regional human rights instruments that condemn such behaviour and place obligations on States parties to work towards eradicating it. | UN | اعترافا من كينيا بأن العنف ضد النساء والفتيات هو انتهاك لحقوق الإنسان الأساسية، فهي دولة طرف في مختلف الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان التي تدين هذا السلوك وتوجب على الدول الأطراف الالتزام بالعمل صوب القضاء عليه. |
9. Recognizes that violence against women and girls is one of the obstacles to the achievement of the objectives of equality, development and peace and the implications of violence against women and girls for the social and economic development of communities and States, and calls upon States to elaborate and implement plans of action to eliminate violence against women and girls; | UN | 9 - تسلم بأن العنف ضد النساء والفتيات يمثل عقبة تحول دون تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام، وبما للعنف ضد النساء والفتيات من آثار في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات المحلية والدول، وتهيب بالدول أن تضع وتنفذ خطط عمل ترمي إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات؛ |
" 7. Recognizes that violence against women and girls is one of the obstacles to the achievement of the objectives of equality, development and peace and the implications of violence against women and girls for the social and economic development of communities and States, and calls upon States to elaborate and implement plans of action to eliminate violence against women and girls; | UN | " 7 - تسلّم بأن العنف ضد النساء والفتيات يمثل عقبة تحول دون تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام، وبما للعنف ضد النساء والفتيات من آثار على التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المجتمعات المحلية والدول، وتهيب بالدول أن تضع وتنفذ خطط عمل ترمي إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات؛ |
9. Recognizes that violence against women and girls is one of the obstacles to the achievement of the objectives of equality, development and peace and the implications of violence against women and girls for the social and economic development of communities and States, and calls upon States to elaborate and implement plans of action to eliminate violence against women and girls; | UN | 9 - تسلّم بأن العنف ضد النساء والفتيات يمثل عقبة تحول دون تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام، وبما للعنف ضد النساء والفتيات من آثار على التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المجتمعات المحلية والدول، وتهيب بالدول أن تضع وتنفذ خطط عمل ترمي إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات؛ |
The Beijing Declaration and Platform for Action recognized that violence against women and girls violates and impairs or nullifies the enjoyment of human rights and fundamental freedoms. | UN | ويعترف إعلان ومنهاج عمل بيجين بأن العنف ضد النساء والفتيات " ينتهك وينال على حد سواء من تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو يبطلها " . |
" 2. Recognizes that violence against women and girls persists in every country in the world as a pervasive violation of the enjoyment of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development, peace and the internationally agreed development goals, in particular the Millennium Development Goals; " 3. | UN | " 2 - تسلم بأن العنف ضد النساء والفتيات لا يزال قائما في كل بلدان العالم ويشكل انتهاكا شائعا للتمتع بحقوق الإنسان وعقبة رئيسية أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام وأمام تحقيق الأهداف الإنمائية المتـفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
" 2. Recognizes that violence against women and girls persists in every country in the world as a pervasive violation of the enjoyment of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development, peace and the internationally agreed development goals, in particular the Millennium Development Goals; | UN | " 2 - تسلم بأن العنف ضد النساء والفتيات مستمر في كل بلد من بلدان العالم، بوصفه انتهاكا شائعا للتمتع بحقوق الإنسان وعقبة رئيسية أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام وأمام تحقيق الأهداف الإنمائية المتـفق عليها دوليا، وبخاصة الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
2. Recognizes that violence against women and girls persists in every country in the world as a pervasive violation of the enjoyment of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development, peace and the internationally agreed development goals, in particular the Millennium Development Goals; | UN | " 2 - تسلم بأن العنف ضد النساء والفتيات له وجوده الراسخ في كل بلد من بلدان العالم، ويشكل انتهاكا شائعا للتمتع بحقوق الإنسان وعقبة رئيسية أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام وأمام تحقيق الأهداف الإنمائية المتـفق عليها دوليا، وبخاصة الأهداف الإنمائية للألفية؛ |