The Executive Director recalled that corruption and money-laundering enabled crime to prosper. | UN | وذكّر المدير التنفيذي بأن الفساد وغسل الأموال يساعدان على استفحال الجريمة. |
Convinced that corruption represents a serious threat to the rule of law, democracy, human rights, equity and social justice, | UN | واقتناعا منها بأن الفساد يمثل تهديدا خطيرا لسيادة القانون والديمقراطية وحقوق الإنسان والإنصاف والعدالة الاجتماعية، |
It expressed concern at reports that corruption had worsened in 2009. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء ورود تقارير تفيد بأن الفساد قد تفاقم في عام 2009. |
The Ministers recognized that corruption is both a national and transnational phenomenon that can threaten political stability and security as well as economic systems. | UN | ويسلم الوزراء بأن الفساد ظاهرة وطنية وعبر وطنية يمكن أن تعرض للخطر الاستقرار واﻷمن السياسيين، فضلا عن النظم الاقتصادية. |
The Board members emphasized the importance of the issue and acknowledged that corruption might be both a cultural and a structural issue. | UN | وشدَّد أعضاء مجلس الأمناء على أهمية هذا الموضوع وأقروا بأن الفساد قد يكون مسألة ثقافية وهيكلية على حد سواء. |
Allegations of corruption were recorded, recognizing that corruption can impede realization of all rights. | UN | وسجلت ادعاءات بحالات فساد، مع الاعتراف بأن الفساد قد يعوق إعمال الحقوق كافة. |
Panellists, experts and participants recognized that corruption impedes the realization of human rights in multiple ways. | UN | وقد سلَّم المتناظرون والخبراء والمشاركون بأن الفساد يعيق إعمال حقوق الإنسان بطرق متعددة. |
In its preamble, the Convention recognizes unequivocally that corruption jeopardizes sustainable development and the rule of law. | UN | 5- وقد اعترفت الاتفاقية صراحة في ديباجتها بأن الفساد يعرّض التنمية المستدامة وسيادة القانون للخطر. |
It must also be recognized that corruption always involves two parties, the corrupted and the corruptors. | UN | ومن الضروري الاعتراف بأن الفساد ينطوي دوما على طرفين، الطرف الـمـُــفـسـَـدةُ ذمـتـه والطرف الـمـُـفـسـِـد. |
Fellow Sierra Leoneans, we all acknowledge that corruption has over a long period been eating deep into the fabric of our society. | UN | أيها المواطنون السيراليونيون، إننا نقر جميعا بأن الفساد لم ينفك منذ مدة طويلة ينهش بعمق نسيج مجتمعنا. |
46. Indonesia strongly believed that corruption was not simply a local or a national problem, but that it had many transnational ramifications. | UN | 46 - وإندونيسيا على اقتناع تام بأن الفساد ليس مجرد مشكلة محلية أو وطنية، بل إنه يتسم بأبعاد عبر وطنية. |
Although it is sometimes thought that corruption is more prevalent in developing than in developed countries, that is not always the case. | UN | ورغم وجود اعتقاد أحياناً بأن الفساد أكثر انتشاراً في البلدان النامية من المتقدمة، فإن ذلك ليس صحيحاً دائماً. |
Recognizing also that corruption at all levels, including the illicit transfer of funds and assets, is an obstacle to development, and stressing the need for the return of these funds and assets to their countries of origin, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن الفساد على جميع المستويات، بما في ذلك تحويل الأموال والأصول بصورة غير مشروعة، يشكل عقبة أمام تحقيق التنمية، وإذ تشدد على ضرورة إعادة هذه الأموال والأصول إلى بلدانها الأصلية، |
Recognizing also that corruption at all levels, including the illicit transfer of funds and assets, is an obstacle to development, and stressing the need for the return of these funds and assets to their countries of origin, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن الفساد على جميع المستويات، بما في ذلك تحويل الأموال والأصول بصورة غير مشروعة، يشكل عقبة أمام تحقيق التنمية، وإذ تشدد على ضرورة إعادة هذه الأموال والأصول إلى بلدانها الأصلية، |
Recognizing also that corruption at all levels, including the illicit transfer of funds and assets, is an obstacle to development, and stressing the need for the return of these funds and assets to their countries of origin, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن الفساد على جميع المستويات، بما في ذلك تحويل الأموال والأصول بصورة غير مشروعة، يشكل عقبة أمام تحقيق التنمية، وإذ تشدد على ضرورة إعادة هذه الأموال والأصول إلى بلدانها الأصلية، |
Recognizing also that corruption at all levels, including the illicit transfer of funds and assets, is an obstacle to development, and stressing the need for the return of these funds and assets to their countries of origin, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن الفساد على جميع المستويات، بما في ذلك تحويل الأموال والأصول بصورة غير مشروعة، يشكل عقبة أمام تحقيق التنمية وإذ تشدد على ضرورة إعادة هذه الأموال والأصول إلى بلدانها الأصلية، |
Recognizing that corruption is a serious barrier to effective resource mobilization and allocation and diverts resources away from activities that are vital for poverty eradication, the fight against hunger, and economic and sustainable development, | UN | وإذ يسلم بأن الفساد يشكل عائقاً خطيراً أمام حشد الموارد وتوزيعها على نحو فعال ويُحوِّل الموارد عن الأنشطة التي لا بد منها للقضاء على الفقر ومكافحة الجوع وتحقيق التنمية الاقتصادية والمستدامة، |
Many speakers acknowledged that corruption affected all countries and underlined the need to combat corruption at the national and international levels with a comprehensive approach and increased cooperation. | UN | وسلم متحدثون كثيرون بأن الفساد قد استشرى في جميع البلدان وشددوا على ضرورة مكافحته على الصعيدين الوطني والدولي في إطار نهج شامل وبالمزيد من التعاون. |
Recognizing that corruption is a serious barrier to effective resource mobilization and allocation and diverts resources away from activities that are vital for poverty eradication, the fight against hunger, and economic and sustainable development, | UN | وإذ يسلم بأن الفساد يشكل عائقاً خطيراً أمام حشد الموارد وتوزيعها على نحو فعال ويُحوِّل الموارد عن الأنشطة التي لا بد منها للقضاء على الفقر ومكافحة الجوع وتحقيق التنمية الاقتصادية والمستدامة، |
In this regard, several Benin officials acknowledged that corruption at the Port of Cotonou is likely, and that the attacks could not occur without the complicity of Benin nationals operating on land. | UN | وفي هذا الصدد، اعترف عدة مسؤولين من بنن بأن الفساد في ميناء كوتونو أمر مرجح، وبأن الهجمات لا يمكن أن تقع دون تواطؤ رعايا من بنن يعملون على اليابسة. |