"بأن الفقر هو" - Translation from Arabic to English

    • that poverty is
        
    • that poverty was
        
    What is missing in these discussions is the clear recognition that poverty is the negation of dignity and of development and is a human rights violation. UN وما ينقص هذه المناقشات هو الإقرار الواضح بأن الفقر هو نفي للكرامة والتنمية وأنه انتهاك لحقوق الإنسان.
    It recognizes that poverty is essentially a consumption issue. UN ويسلم بأن الفقر هو أساسا مسألة استهلاك.
    It is an acknowledged fact that poverty is both a cause and a result of one of the main violations of human rights and forms of discrimination, namely the right to adequate food, which is one of the most important human rights. UN لقد أصبح من المسلّم به بأن الفقر هو سبب ونتيجة في آن واحد لانتهاكات حقوق الإنسان والتمييز، وأن حق الإنسان في الحصول على الغذاء هو من أهم حقوق الإنسان.
    Another delegation commented that poverty was the main cause of malnutrition. UN وعلق وفد آخر بأن الفقر هو السبب الرئيسي لسوء التغذية.
    During the special dialogue, the Commission recognized that poverty was both a cause and an effect of violations of human rights and supported a rights-based approach to the alleviation of poverty. UN وفي أثناء الحوار الخاص، سلمت اللجنة بأن الفقر هو سبب ونتيجة لانتهاكات حقوق الإنسان، وأيدت اتباع نهج إزاء التخفيف من حدة الفقر يقوم على أساس الحقوق.
    In that sense, the proposition that poverty is the deprivation of basic capabilities is perfectly justified and links in quite a straightforward manner to the deprivation of certain basic freedoms which have now been accepted as human rights such as the right to food, the right to health, the right to education and the right to an adequate standard of living. UN وبهذا المعنى، يكون الافتراض القائل بأن الفقر هو الحرمان من القدرات الأساسية هو افتراض مبرر تماماً ويتصل بشكل مباشر تقريباً بالحرمان من بعض الحريات الأساسية التي باتت الآن مقبولة على أنها من حقوق الإنسان مثل الحق في الغذاء والحق في الصحة والحق في التعليم والحق في مستوىً معيشي لائق.
    We believe that poverty is the root cause of the conflicts that pervade various regions of our globe, unleashing immense suffering on humankind — particularly on women and children. UN ونحن نؤمن بأن الفقر هو السبب الجذري للصراعات المستبدة بمختلف مناطق عالمنا، والذي يطلق معاناة ضخمة على البشرية - ولا سيما على النساء واﻷطفال.
    Recognizing that poverty is a global problem affecting all countries, in particular developing countries, and that the complexity of poverty requires the implementation and integration of policies and strategies as well as a wide range of measures and actions at the local, national, regional and international levels, UN وإذ تسلم بأن الفقر هو مشكلة عالمية تؤثر على جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، وبأن الطابع المعقد لمشكلة الفقر يتطلب تنفيذ وإدماج السياسات والاستراتيجيات فضلا عن اتخاذ طائفة كبيرة من التدابير واﻹجراءات على الصعد المحلية والوطنية واﻹقليمية والدولية،
    " Alt. 1: Recognizing also that poverty is a global problem affecting all countries, in particular developing countries, and that the complexity of poverty requires the implementation and integration of policies and strategies as well as a wide range of measures and actions at the local, national, regional and international levels, UN " البديل ١: " وإذ تسلم أيضا بأن الفقر هو مشكلة عالمية تؤثر على جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، وبأن الطابع المعقد لمشكلة الفقر يتطلب تنفيذ وإدماج السياسات والاستراتيجيات فضلا عن اتخاذ طائفة كبيرة من التدابير واﻹجراءات على اﻷصعدة المحلية والوطنية واﻹقليمية والدولية، " البديل ٢:
    " Alt. 2: Recognizing also that poverty is a global problem affecting all countries and that the multidimensional nature of poverty requires a comprehensive and integrated approach to poverty eradication (in the national and international domains), UN " وإذ تسلم أيضا بأن الفقر هو مشكلة عالمية تؤثر على جميع البلدان، وبأن الطابع المتعدد اﻷبعاد لمشكلة الفقر يتطلب نهجا شاملا ومتكاملا من أجل القضاء على الفقر )في الميدانين الوطني والدولي(،
    Recognizing that poverty is a global problem affecting all countries and that the complexity of poverty, including the feminization of poverty, requires a wide range of measures and actions, at the national and the regional level, giving particular priority to the situation of women living in poverty and recognizing the need to improve their access to income, education, health care and other resources, UN وإذ تسلم بأن الفقر هو مشكلة عالمية تصيب بآثارها جميع البلدان، وبأن تعقد الفقر، بما في ذلك تفشيه بين اﻹناث، يتطلب أن تتخذ، على الصعيد الوطني واﻹقليمي، مجموعة واسعة من التدابير واﻹجراءات التي تعطي أولوية خاصة لحالة النساء اللائي يعشن في فقر، وإذ تسلم بضرورة تحسين فرص حصولهن على الدخل والتعليم والرعاية الصحية وغيرها من الموارد،
    " 7 bis preambular paragraph. Recognizing that poverty is a global problem affecting all countries and that the complexity of poverty, including the feminization of poverty, requires a wide range of measures and actions, at the national and the regional level, giving particular priority to the situation of women living in poverty, UN " الفقرة ٧ مكرر من الديباجة - وإذ تعترف بأن الفقر هو مشكلة عالمية تصيب بآثارها جميع البلدان، وبأن تعقد الفقر، وضمن ذلك اشتداد تفشي آثاره في صفوف اﻹناث، يتطلب أن تتخذ، على الصعيد الوطني واﻹقليمي، مجموعة واسعة من التدابير واﻹجراءات التي تعطي أولوية خاصة لحالة النساء العائشات في فقر،
    He believed there is a unique opportunity to: (i) identify the recent dynamics to improve the well-being of mankind; (ii) recognize that poverty is the " ultimate threat " to stability in a globalizing world; and (iii) reinvigorate multilateralism. UN وقال إنه يعتقد في وجود فرصة فريدة لما يلي: ' 1 ' تحديد الديناميات الحديثة لتحسين رفاهة البشر؛ و ' 2 ' الاعتراف بأن الفقر هو " الخطر الأعظم " الذي يهدد الاستقرار في عالم تسوده العولمة؛ و ' 3 ' إعادة بعث التعددية.
    45. Virtually all Haitian interlocutors identified themselves with the statement of a Transitional Government official that poverty is " the underlying root of unrest in Haiti " , as well as the consensus view that there could be no genuine stability in the country without the strengthening of its economy. UN 45 - أيد المحاورون الهايتيون كلهم تقريبا قول أحد المسؤولين في الحكومة الانتقالية بأن الفقر هو ' ' السبب الأصلي للاضطرابات في هايتي``، كما أيدوا الرأي المجمع عليه باستحالة تحقيق استقرار حقيقي في البلد دون تعزيز الاقتصاد.
    24. Recognizing that poverty is both a cause and a consequence of discrimination, States should, as appropriate, adopt or strengthen national programmes for eradicating poverty and reducing social exclusion that take account of the specific needs and experiences of people of African descent, and should also expand their efforts to foster bilateral, regional and international cooperation in implementing those programmes. UN ٢4- واعترافاً بأن الفقر هو سبب للتمييز ونتيجة له على السواء، ينبغي للدول، حسبما يكون مناسباً، أن تعتمد أو تعزز برامج وطنية للقضاء على الفقر والحد من الاستبعاد الاجتماعي، تأخذ في الحسبان الاحتياجات والتجارب المحددة للمنحدرين من أصل أفريقي، وينبغي للدول أيضاً أن توسع نطاق جهودها الرامية إلى تعزيز التعاون الثنائي والإقليمي والدولي في تنفيذ تلك البرامج.
    She concluded that poverty was the cause of rural and mountain migration, trafficking of women and children, and the poor living conditions of rural and mountain women. UN وختمت عرضها بأن الفقر هو السبب في الهجرة من المناطق الريفية والجبلية، والاتجار بالنساء والأطفال، وسوء الأحوال المعيشية للنساء في المناطق الريفية والجبلية.
    42. Child labour was another risk factor for children, and most recognized that poverty was the main reason for child labour. UN ٤٢ - وأشار إلى أن تشغيل اﻷطفال عنصر آخر من العناصر التي تشكﱢل خطرا على اﻷطفال، والغالبية تسلﱢم بأن الفقر هو السبب الرئيسي وراء تشغيل اﻷطفال.
    51. As the State party acknowledged that poverty was a root cause of prostitution and trafficking, further information would be welcome on measures it had taken to stop women entering the sex trade. UN 51 - وقالت إن الدولة الطرف تسلم بأن الفقر هو سبب من الأسباب الجذرية للبغاء والاتجار بالبشر، ولهذا فإنها ترحب بأية معلومات أخرى عن التدابير التي اتخذتها لمنع دخول المرأة تجارة الجنس.
    The Committee on Economic, Social and Cultural Rights stated in 2001 that poverty was " a human condition characterized by the sustained or chronic deprivation of the resources, capabilities, choices, security and power necessary for the enjoyment of an adequate standard of living and other civil, cultural, economic, political and social rights " (E/C.12/2001/10, para. 8). UN وقد أفادت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 2001 بأن الفقر هو " وضع إنساني يتسم بالحرمان المستمر أو المزمن من الموارد، والقدرات، والخيارات، والأمن، والقدرة اللازمة للتمتع بمستوى معيشي لائق، وكذلك بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية الأخرى " (E/C.12/2001/10، الفقرة 8).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more