"بأن الكوارث الطبيعية" - Translation from Arabic to English

    • that natural disasters
        
    • that natural catastrophes
        
    Recognizing that natural disasters constitute one of the major problems for the development of Mozambique, UN وإذ تسلم بأن الكوارث الطبيعية تمثل إحدى المشاكل الرئيسية التي تعترض سبيل التنمية في موزامبيق،
    Recognizing that natural disasters constitute one of the major problems for the development of Mozambique, UN وإذ تسلم بأن الكوارث الطبيعية تمثل إحدى المشاكل الرئيسية التي تعترض سبيل التنمية في موزامبيق،
    Algeria recognized that natural disasters, the fragility of the ecosystem and climate change all had a negative impact on human rights. UN وأقرت الجزائر بأن الكوارث الطبيعية وهشاشة النظام الإيكولوجي وتغيّر المناخ كلها عوامل أثرت سلباً على حقوق الإنسان.
    It is clear that these alternative definitions are not equivalent, for such an interpretation would be tantamount to saying that natural disasters do not require a systemwide response, an interpretation that would be highly regrettable. UN ومن الواضح أن هذين التعريفين البديلين ليسا متعادلين، فلو فسرا بأنهما كذلك لكان هذا بمثابة القول بأن الكوارث الطبيعية لا تتطلب استجابة على نطاق المنظومة كلها، وهو تفسير سيكون مؤسفا للغاية.
    Recognizing that natural disasters are a cause of internal displacement, and concerned about factors, such as climate change, that are expected to exacerbate the impact of natural hazards and climate-related events, UN وإذ تسلم بأن الكوارث الطبيعية سبب من أسباب التشرد الداخلي، وإذ يساورها القلق إزاء عوامل معينة، من قبيل تغير المناخ، يتوقع أن تؤدي إلى تفاقم أثر الأخطار الطبيعية والظواهر المتصلة بالمناخ،
    Recognizing that natural disasters are a cause of internal displacement, and concerned about factors, such as climate change, that are expected to exacerbate the impact of natural hazards and climate-related events, UN وإذ تسلم بأن الكوارث الطبيعية سبب من أسباب التشرد الداخلي، وإذ يساورها القلق إزاء عوامل معينة، من قبيل تغير المناخ، يتوقع أن تؤدي إلى تفاقم أثر الأخطار الطبيعية، وإزاء الأحداث المتصلة بتغير المناخ،
    Recognizing that natural disasters are a cause of internal displacement, and concerned about factors, such as climate change that are expected to exacerbate the impact of natural hazards, and climate-related events, UN وإذ يسلم بأن الكوارث الطبيعية هي سبب من أسباب التشرد الداخلي، وإذ يساوره القلق إزاء عوامل معينة، كتغير المناخ، يُتوقَّع أن تؤدي إلى تفاقم تأثير الأخطار الطبيعية والأحداث المتصلة بتغير المناخ،
    Recognizing that natural disasters are a cause of internal displacement, and concerned about factors, such as climate change, that are expected to exacerbate the impact of natural hazards, and climate-related events, UN وإذ تسلم بأن الكوارث الطبيعية سبب من أسباب التشرد الداخلي، وإذ يساورها القلق إزاء عوامل معينة، من قبيل تغير المناخ، يتوقع أن تؤدي إلى تفاقم أثر الأخطار الطبيعية، وإزاء الأحداث المتصلة بتغير المناخ،
    Recognizing that natural disasters are a cause of internal displacement, and concerned about factors, such as climate change, that are expected to exacerbate the impact of natural hazards, and climaterelated events, UN وإذ تسلم بأن الكوارث الطبيعية سبب من أسباب التشرد الداخلي، وإذ يساورها القلق إزاء عوامل معينة، من قبيل تغير المناخ، يتوقع أن تؤدي إلى تفاقم أثر الأخطار الطبيعية، وإزاء الأحداث المتصلة بتغير المناخ،
    Recognizing that natural disasters are a cause of displacement and that the consequences of hazards can be prevented or substantially mitigated by integrating disaster risk reduction strategies into national development policies and programmes, UN وإذ تُسلم بأن الكوارث الطبيعية هي سبب من أسباب التشرد وأن من الممكن اتقاء عواقب المخاطر أو التخفيف كثيرا من حدتها بإدماج استراتيجيات التخفيف من خطر الكوارث في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية،
    Recognizing that natural disasters are a cause of displacement and that the consequences of hazards can be prevented or substantially mitigated by integrating disaster risk reduction strategies into national development policies and programmes, UN وإذ تسلم بأن الكوارث الطبيعية سبب من أسباب التشرد وأن من الممكن اتقاء عواقب المخاطر أو التخفيف كثيرا من حدتها بإدماج استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية،
    As a result of the Decade, the international community was more aware that natural disasters were a major threat to social and economic stability and that disaster prevention was the main long-term solution to that threat. UN ولقد غدا المجتمع الدولي بفضل العقد أكثر وعيا بأن الكوارث الطبيعية تشكل تهديدا جسيما للاستقرار الاجتماعي والاقتصادي وبأن اتقاء الكوارث هو السبيل الوحيد في اﻷجل الطويل لمواجهة هذا التهديد.
    Recognizing that natural disasters constitute a development problem of great magnitude, the solution of which calls for substantial resources, requiring national efforts to be supplemented by international financial and technical assistance, UN وإذ تسلﱢم بأن الكوارث الطبيعية مشكلة إنمائية هائلة يتطلب حلها موارد كبيرة يستلزم توفيرها جهودا وطنية تكمﱢلها مساعدة مالية وتقنية دولية،
    The Committee recognizes that natural disasters and the years of internal conflict have had serious negative consequences for the situation of children and families in Nicaragua. UN ٥١٥ - تقر اللجنة بأن الكوارث الطبيعية وسنوات المنازعات الداخلية قد خلﱠفت نتائج سلبية خطيرة على الطفل واﻷسرة في نيكاراغوا.
    Recognizing that natural disasters are a cause of internal displacement and concerned about factors, such as climate change, that are expected to exacerbate the impact of natural hazards, and climate-related slow-onset events, UN وإذ تسلّم بأن الكوارث الطبيعية هي سبب من أسباب التشرد الداخلي، وإذ يساورها القلق إزاء عوامل معينة، من قبيل تغير المناخ، وهي عوامل يتوقع أن تزيد من تفاقم أثر الأخطار الطبيعية والأحداث المتصلة بتغير المناخ التي تزحف ببطء،
    In 2005, CRC acknowledged that natural disasters caused by several hurricanes in the region in the last few years have given rise to a growing number of economic and social difficulties. UN 47- وفي 2005، أقرت لجنة حقوق الطفل بأن الكوارث الطبيعية التي تسببت فيها عدة أعاصير في المنطقة في السنوات القلائل الماضية قد أدت إلى ازدياد الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية(100).
    Earthquakes in Pakistan and Indonesia serve as potent and deadly reminders that natural disasters cannot be prevented, but that we can, and must, do better in terms of investing in disaster management and risk reduction. UN ويشكل الزلزالان اللذان وقعا في باكستان وإندونيسيا تذكرة قوية مهلكة بأن الكوارث الطبيعية لا يمكن منعها، ولكننا نستطيع، بل ويجب علينا، أن نفعل ما هو أفضل من حيث الاستثمار في إدارة الكوارث والحد من المخاطر.
    298. The Committee acknowledges that natural disasters caused by several hurricanes in the region during the last few years have given rise to a growing number of economic and social difficulties. UN 298- تعترف اللجنة بأن الكوارث الطبيعية التي سببتها أعاصير عدة شهدتها المنطقة خلال السنوات القليلة الماضية أدت إلى تزايد الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية.
    Recognizing that natural disasters are a cause of internal displacement, and concerned about factors, such as climate change, that are expected to exacerbate the impact of natural hazards, and climaterelated slowonset events, UN وإذ تسلم بأن الكوارث الطبيعية سبب من أسباب التشرد الداخلي، وإذ يساورها القلق إزاء عوامل معينة، من قبيل تغير المناخ، يتوقع أن تؤدي إلى تفاقم أثر الأخطار الطبيعية، وإزاء الأحداث المتصلة بتغير المناخ التي لا تنشأ فجأة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more