He recalled that the Committee had called for radical changes. | UN | وذكَّر بأن اللجنة قد دعت إلى إجراء تعديلات جذرية. |
He recalled that the Committee had agreed to take action on the proposed amendments in the order in which they had been submitted. | UN | وذكّر بأن اللجنة قد وافقت على البتّ في التعديلات المقترحة بالترتيب الذي قُدّمت به. |
He was personally convinced that the Committee had taken the right decision in that regard. | UN | وهو شخصياً مقتنع بأن اللجنة قد اتخذت القرار الصائب في هذا الخصوص. |
Accordingly, I wish to inform you that the Committee has received the following notifications: | UN | وعليه، أود أن أحيطكم علما بأن اللجنة قد تلقت اﻹخطارات التالية: |
They felt that the Commission had adopted a suitably rigorous approach in its report and had wisely decided to limit the topic to codification of secondary rules. | UN | وأعربت عن شعورها بأن اللجنة قد تبنت في تقريرها نهجا صارما على نحو مناسب وقررت عن حكمة أن تقصر الموضوع على تدوين القواعد الثانوية. |
As originally drafted, the text gave the unfortunate impression that the Committee might somehow accept the absence of such legislation as grounds for not according monetary compensation; that was certainly not the case. | UN | فالنص بصيغته اﻷصلية يعطي انطباعاً غير موفق بأن اللجنة قد تقبل بشكل ما عدم وجود ذلك التشريع كأساس لعدم منح تعويض نقدي؛ وهذا بالتأكيد ليس هو الحال. |
He reported that the Committee had held several meetings and was ready to meet with the Special Rapporteur in Khartoum. | UN | وأفاد بأن اللجنة قد عقدت عدة اجتماعات وأنها على استعداد للاجتماع مع المقررة الخاصة في الخرطوم. |
She also welcomed the fact that the Committee had taken the first steps towards adopting its next general recommendation, which would relate to article 2. | UN | ورحبت بأن اللجنة قد اتخذت الخطوات الأولى نحو اعتماد توصياتها العامة التالية، التي تتصل بالمادة 2. |
He further informed the Council that the Committee had considered the recommendations contained in the midterm report, and agreed to take action on them. | UN | وأبلغ المجلسَ كذلك بأن اللجنة قد نظرت في التوصيات الواردة في تقرير منتصف المدة، ووافقت على اتخاذ إجراءات بشأنها. |
He further informed the Council that the Committee had considered the recommendations contained in the midterm report, and agreed to take action on them. | UN | وأبلغ المجلسَ كذلك بأن اللجنة قد نظرت في التوصيات الواردة في تقرير منتصف المدة، ووافقت على اتخاذ إجراءات بشأنها. |
That said, the draft decision on recording zeros in party reporting forms that the Committee had agreed to recommend should deal adequately with the issue. | UN | فمشروع المقرر بشأن تسجيل أرقام صفر في استمارات الإبلاغ من الأطراف بأن اللجنة قد وافقت على التوصية بذلك. |
That said, the draft decision on recording zeros in party reporting forms that the Committee had agreed to recommend should deal adequately with the issue. | UN | فمشروع المقرر بشأن تسجيل أرقام صفر في استمارات الإبلاغ من الأطراف بأن اللجنة قد وافقت على التوصية بذلك. |
He recalled that the Committee had already taken such an initiative in the past, with hardly any results. | UN | وذكﱠر بأن اللجنة قد قامت بالفعل بمبادرة مماثلة في الماضي بدون جدوى. |
Turning to recommendation 11, concerning the appointment of a rapporteur for public information, he recalled that the Committee had already discussed the two options contained in that recommendation during the previous session but had not reached a consensus regarding them. | UN | ثم انتقل إلى التوصية رقم 11 فيما يتعلق بتعيين مقرر لشؤون الإعلام فذكّر بأن اللجنة قد ناقشت بالفعل الخيارين الواردين في هذه التوصية أثناء الدورة السابقة لكنها لم تتوصل إلى توافق في الآراء بشأنهما. |
Accordingly, I wish to inform you that the Committee has received the following notifications: | UN | وعليه، أود أن أحيطكم علما بأن اللجنة قد تلقت اﻹخطار التالي: |
Upon notification that the Committee has adopted the decision to undertake a confidential inquiry, the Subcommittee should modify its schedule of visits so that none takes place: | UN | لدى إبلاغ اللجنة الفرعية بأن اللجنة قد اتخذت قراراً بإجراء تحقيق سري، وجب على اللجنة الفرعية أن تعدل برنامج زياراتها المتعلقة بالمنع بحيث لا تجري بأية زيارة في أثناء الفترتين التاليتين: |
She recalls that the Committee has frequently acknowledged that complete accuracy is seldom to be expected by victims of torture. | UN | وهي تذكّر بأن اللجنة قد اعترفت مراراً بأنه قلما يُتوقع أن تتسم تصريحات ضحايا التعذيب بالدقة الكاملة(). |
It would therefore be inaccurate to give the impression that the Commission had decided not to act on a consensus because the recommendation had already been adopted. | UN | ولذلك سيكون من غير الصحيح إعطاء الانطباع بأن اللجنة قد قرّرت عدم البت في توافق في الآراء لأن التوصية قد اعتُمدت بالفعل. |
Noting that the Commission had reviewed the response by the Executive Director to the Advisory Committee and found it inadequate, | UN | وإذ تحيط علما بأن اللجنة قد استعرضت رد المدير التنفيذي إلى اللجنة الإستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ووجدته غير كافٍ، |
The CHAIRMAN recalled that the Commission had already considered that point and said that since the proposed wording was very close to the current text, he would refer the proposal to the drafting group. | UN | ٤ - الرئيس: ذكر بأن اللجنة قد سبق لها أن درست هذه النقطة، وبما أن النص المقترح قريب إلى حد ما من النص الحالي، فإنه يحيل الاقتراح الى لجنة الصياغة. |
15. He suggested that the Committee might wish to follow past practice and adopt its decisions at the current session by consensus. | UN | 15 - وأشار بأن اللجنة قد ترغب في اتباع الممارسات السابقة وتعتمد قراراتها في دورتها الحالية بتوافق الآراء. |
The Special Rapporteur was, however, informed that, the Commission has been subject to direct interference from the authorities and that its decisions are criticized by both Catholics and Protestants. | UN | غير أن المقرر الخاص قد أبلغ بأن اللجنة قد خضعت لتدخل مباشر من قبل السلطات وأن قراراتها تثير انتقادات من قبل الكاثوليك والبروتستانت على السواء. |
There had been a sense for some time that the Commission might be running out of core topics of international law to consider. | UN | فقد كان هناك إحساس لبعض الوقت بأن اللجنة قد لا تجد ما تنظر فيه من المواضيع الأساسية الخاصة بالقانون الدولي. |
The Board was informed that ESCWA has started the process of establishing a centralized roster of consultants. | UN | وأبلغ المجلس بأن اللجنة قد شرعت في القيام بعملية إعداد قائمة مركزية بأسماء الخبراء الاستشاريين. |