"بأن المحكمة العليا" - Translation from Arabic to English

    • that the Supreme Court
        
    • that the High Court
        
    • that its Supreme Court
        
    • that the Superior Court
        
    • that the decision of the High Court
        
    • the Supreme Court and
        
    It submits that the Supreme Court received a complaint under the supervisory review procedure from the author, with the same arguments as those in the present communication. UN وتفيد بأن المحكمة العليا استلمت من صاحب البلاغ شكوى في إطار إجراء المراجعة الرقابية، وقد تضمنت هذه الشكوى الحجج ذاتها الواردة في هذا البلاغ.
    Furthermore, it was argued that the Supreme Court was in a position to proceed with the review of the case. UN وعلاوةً على ذلك، احتَّج صاحبا البلاغ بأن المحكمة العليا كان بإمكانها الشروع في إعادة النظر في القضية.
    The author submits that the Supreme Court rejected these statements only because it was not independent from the executive branch. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن المحكمة العليا رفضت هذه المذكرات لأنها غير مستقلة عن الجهاز التنفيذي.
    The prosecutor attached to the Supreme Court, on the other hand, recognized that the Supreme Court was not competent to assess the evidence. UN ومن جهة أخرى، اعترف المدعي العام للمحكمة العليا بأن المحكمة العليا لم تكن مختصة لتقييم الأدلة.
    He contends that the High Court did not conduct an evaluation of the evidence presented at the trial; it considered the Special Leave threshold requirements and was limited to such considerations. UN ويجادل صاحب البلاغ بأن المحكمة العليا لم تقم بفحص الأدلة المقدمة في المحاكمة؛ بل اكتفت بالنظر في المتطلبات الدنيا للحصول على الإذن الخاص.
    He recalls that the Supreme Court did not hear oral testimony and that he was prevented from attending his appeal. UN ويذكر بأن المحكمة العليا لم تستمع إلى الشهادة الشفوية وبأنه مُنع من حضور جلسة الاستئناف في الحكم الصادر بحقه.
    The author recalls that the Supreme Court found that he and his co-defendants had consumed marijuana before committing the alleged crimes. UN ويذكِّر صاحب البلاغ بأن المحكمة العليا استنتجت أنه والمدعى عليهم معه قد دخنوا الماريخوانا قبل ارتكاب الجرائم المزعومة.
    In almost every meeting with Government officials, the Special Representative was reminded that the Supreme Court of Israel deliberates on human rights cases filed by human rights activists. UN وفي كل اجتماع تقريباً مع المسؤولين الحكوميين، تم تذكير الممثلة الخاصة بأن المحكمة العليا الإسرائيلية تتداول في قضايا حقوق الإنسان التي يرفعها نشطاء حقوق الإنسان.
    The State party argues that the Supreme Court carried out a review of the evidence. UN وتدفع الدولة الطرف بأن المحكمة العليا قامت بمراجعة الأدلة.
    The Committee takes note of the fact that the Supreme Court has examined the author's claims of sexual harassment and gender-based discrimination but found that those allegations were not corroborated by sufficient evidence. UN وتحيط اللجنة علماً بأن المحكمة العليا قد نظرت في دعاوى صاحبة البلاغ بشان التحرش الجنسي والتمييز القائم على نوع الجنس لكنها لم تجد أدلة كافية تدعم هذه الدعاوى.
    The Special Committee was also informed that the Supreme Court accommodated the status of Regavim as amicus curiae in a 2011 ruling on the legality of Israeli-owned quarries in the West Bank. UN وأُبلغت اللجنة الخاصة أيضا بأن المحكمة العليا اعترفت بوضع منظمة ريغافيم بوصفها من أصدقاء المحكمة في الحكم الصادر عام 2011 بشأن مشروعية المحاجر المملوكة للإسرائيليين في الضفة الغربية.
    It recalls that the Supreme Court of Nepal had adopted final decisions in the cases of murder and fraudulent passports filed against the author; the judgments are final and not subject to appeal. UN وذكّرت بأن المحكمة العليا في نيبال اتخذت قرارات نهائية في قضايا القتل وتزوير جوازات السفر المرفوعة ضد صاحب البلاغ؛ وأن الأحكام نهائية ولا تقبل الطعن عليها.
    It informs also that the Supreme Court of Nepal has already rendered its verdict in the case of Mr. Sobhraj, " almost concurrent in timing with the adoption of the Views by the Committee " . UN وتبّلغ الدولة الطرف أيضاً بأن المحكمة العليا في نيبال قد أصدرت فعلاً حكمها في قضية السيد صوبهراج الذي يكاد يتزامن توقيته مع اعتماد اللجنة لآرائها.
    The State party contends that the Supreme Court has full authority to decide on the admissibility of all evidences submitted, in accordance with law, at the time of prosecution. UN وتدفع الدولة الطرف بأن المحكمة العليا تتمتع بسلطة كاملة في البت في مقبولية جميع الأدلة المقدمة وفقاً للقانون ساعة المقاضاة.
    The State party contends that the Supreme Court has full authority to decide on the admissibility of all evidence submitted, in accordance with law, at the time of prosecution. UN وتدفع الدولة الطرف بأن المحكمة العليا تتمتع بسلطة كاملة في البت في مقبولية جميع الأدلة المقدمة وفقاً للقانون ساعة المقاضاة.
    The author has failed to refute the State party's argument that the Supreme Court properly applied article 181 of the Civil Procedure Code as regards the invocation of the statements of certain signatories supporting his candidacy concerning the validity of their signatures. UN فقد فشل صاحب البلاغ في دحض حجة الدولة الطرف بأن المحكمة العليا طبقت على النحو الواجب المادة 181 من قانون الإجراءات المدنية بشأن الاحتجاج بمذكرات بعض الموقعين الداعمين لترشحه وصحة توقيعاتهم.
    The Special Rapporteur was informed that the Supreme Court does not evaluate the reports and provide protection but instead transfers a judge from court to court. UN وأُبلغ المقرر الخاص، بأن المحكمة العليا لا تقوم بدراسة التقارير وتوفير الحماية لكنها تكتفي بنقل القاضي من محكمة إلى أخرى.
    The State party therefore rejects the author's statement that the Supreme Court was under improper pressure from the Government and that this influenced its decision in the author's case. UN وعليه، فإن الدولة الطرف ترفض ما ادعاه صاحب البلاغ بأن المحكمة العليا تتعرض لضغط غير مشروع من قبل الحكومة وأن ذلك أثر في حكمها في قضية صاحب البلاغ.
    171. On 7 September, it was reported that the High Court of Justice had approved a compromise agreement which made possible the construction of the El-Bireh bypass road. UN ١٧١ - وفي ٧ أيلول/سبتمبر، أفادت التقارير بأن المحكمة العليا اعتمدت اتفاقا للتراضي ييسر تشييد طريق البيرة الفرعي.
    Paraguay had received development aid from the United States of America in recognition of the fact that its Supreme Court had met all the requirements established under the Threshold Program Paraguay with regard to combating corruption. UN وأشار إلى أن باراغواي تلقت معونة إنمائية من الولايات المتحدة الأمريكية اعترافاً بأن المحكمة العليا استوفت جميع الشروط المحددة في برنامج عتبة باراغواي فيما يتعلق بمكافحة الفساد.
    Moreover, the author contends that the Superior Court misapplied national legislation when it failed to uphold a lawful first instance ruling, thereby creating a situation which favoured the State employer. UN وإضافة إلى ذلك، يدفع صاحب البلاغ بأن المحكمة العليا أساءت تطبيق التشريع الوطني عندما لم تؤكد الحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية بموجب القانون مما أدى إلى نشوء وضع يُحابي رب العمل الحكومي.
    Moreover, it is also relevant for these authors that the decision of the High Court in the M47 case upheld the continuing mandatory detention of the refugee, demonstrating that a successful legal challenge need not lead to release from arbitrary detention. UN وإضافة إلى ذلك، من المهم أيضاً فيما يخص هذه الفئة من أصحاب البلاغ التذكير بأن المحكمة العليا أكدت في قضية المدعي م47 استمرار الاحتجاز الإلزامي للاجئ مما يثبت أنه حتى وإن كسب اللاجئ القضية فإن ذلك لا يعني بالضرورة أنه سيُطلق سراحه من الاحتجاز التعسفي.
    It states that both the Supreme Court and the Court of Jurisdictional Disputes have held that a pardon may be subject to judicial review. UN وتصرح بأن المحكمة العليا ومحكمة البت في تنازع الاختصاصات قد أكدتا جواز إخضاع تدابير العفو لرقابة قضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more