"بأن المقترحات" - Translation from Arabic to English

    • that the proposals
        
    • that proposals
        
    Nevertheless, his delegation concurred with the Advisory Committee that the proposals failed to resolve the issues raised by the General Assembly. UN ومع ذلك، يتفق وفده مع رأي اللجنة الاستشارية القائل بأن المقترحات فشلت في حل القضايا التي أثيرت من قِبَل الجمعية العامة.
    Ethiopia, realizing that the proposals called for the reversal of the Eritrean aggression, accepted them. UN وإدراكا من إثيوبيا بأن المقترحات تدعو إلى إبطال عدوان إريتريا، فقد قبلتها.
    He was confident that the proposals made on that issue would facilitate the search for a solution. UN وقال المتحدث إنه على ثقة بأن المقترحات المقدمة بشأن هذه المسألة ستسهل عملية البحث عن إيجاد حل.
    The Committee was informed that proposals for these areas were under active consideration. UN وأُبلغت اللجنة بأن المقترحات المتعلقة بهذه المناطق هي قيد النظر الفعلي.
    The Administration informed the Board that proposals regarding the options for these buildings would be made in the tenth annual progress report, late in 2012. UN وأبلغت إدارة المنظمة المجلس بأن المقترحات المتعلقة بالخيارات المطروحة لهذين المبنيين ستقدم في التقرير المرحلي السنوي العاشر، في أواخر 2012.
    We believe that the proposals by the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence will give us important guidance in that regard. UN ونؤمن بأن المقترحات التي قدمها الفريق الرفيع المستوى المعني بالتماسك على صعيد المنظومة ستعطينا مرشدا مهما في ذلك الصدد.
    We earnestly hope that the proposals advanced by the Non-Aligned Movement will be considered seriously. UN ويحدونا وطيد الأمل بأن المقترحات التي طرحتها حركة عدم الانحياز سيُنظر فيها بجدية.
    The argument has been made that the proposals on the table would yield gains three times greater than those achieved in the Uruguay Round. UN وقد جادل بعض الأطراف بأن المقترحات المطروحة على مائدة البحث ستسفر عن مكاسب تبلغ ثلاثة أمثال ما تحقق في جولة أوروغواي.
    But, most important, we believe, in fact, that the proposals contained in this initiative are long overdue. UN لكن الأمر الأكثر أهمية، أننا نؤمن حقا بأن المقترحات الواردة في هذه المبادرة طال انتظارها كثيرا.
    Accordingly, we feel that the proposals contained in actions 21 and 22 deserve our support, although the details require further clarification. UN ووفقا لذلك، نشعر بأن المقترحات المضمنة في الإجراءين 21 و 22 تستحق مساندتنا، رغم أن التفاصيل تتطلب مزيدا من التوضيح.
    The Group firmly believes that the proposals in the present report will put reimbursement to troop- and police-contributing countries on a solid footing. UN ويعتقد الفريق اعتقادا راسخا بأن المقترحات الواردة في هذا التقرير ستجعل سداد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة يرتكز على أساس متين.
    In conclusion, my delegation expresses its belief that the proposals and suggestions on the reform of the Security Council submitted by the Member States at this meeting will be thoroughly taken into account. UN وفي الختام، يعرب وفدي عن اعتقاده بأن المقترحات والاقتراحات المقدمة من الدول الأعضاء في هذه الجلسة بشأن إصلاح مجلس الأمن ستؤخذ بعين الاعتبار.
    Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that the proposals were being presented to the Second Committee in October 1998. UN وبعد الاستفسار، أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن المقترحات جاري عرضها على اللجنة الثانية في تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    We are convinced that the proposals we make and results we achieve will contribute to designing the international order of the twenty-first century; we shall be an active participant in the debate. UN ونحن مقتنعون بأن المقترحات التي نطرحها والنتائج التي نحققها ستسهم في صياغة النظام الدولي للقرن الحادي والعشرين؛ وسنكون مشاركين نشطين في المناقشة.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the proposals were being presented to the Second Committee in October 1998. UN وبعد الاستفسار، أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن المقترحات جاري عرضها على اللجنة الثانية في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    My delegation is convinced that the proposals contained in the draft resolution meet the desire of the membership to make the Security Council more effective and reflective of the current world situation. UN ولدى وفدي اقتناع بأن المقترحات الواردة في مشروع القرار تلبي رغبة الأعضاء في جعل مجلس الأمن أكثر كفاءة وتمثيلا لحالة العالم الراهنة.
    He was convinced that the proposals currently on the table were necessary to create an international civil service with the highest standards of performance, ethics and accountability, able to meet evolving challenges. UN وأعرب عن اقتناعه بأن المقترحات المطروحة على طاولة البحث ضرورية لخلق خدمة مدنية دولية قادرة على مواجهة التحديات الناشئة التي تواجه المنظمة.
    While it continued to believe that the proposals regarding governance in the report of the Secretary-General should be discussed on an equal footing with all other proposals in the report, it would be prepared to set aside proposals 20 and 21 for the sake of consensus if others were prepared to do the same. UN وفي حين لا تزال مجموعته تعتقد بأن المقترحات المتعلقة بالإدارة في تقرير الأمين العام ينبغي أن تناقش على قدم المساواة مع جميع المقترحات الأخرى في التقرير، فهي على استعداد لأن تضع جانبا المقترحين 20 و 21 في سبيل التوصل إلى اتفاق في الآراء، إن كان الآخرون على استعداد لأن يفعلوا ذلك.
    The Committee was informed by the Under-Secretary-General for Management that proposals concerning inter-agency governance would be submitted to the Committee for review. UN وأفاد وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون التنظيمية اللجنة بأن المقترحات المتعلقة بالإدارة المشتركة بين الوكالات ستقدم إلى اللجنة لاستعراضها.
    The Committee was informed by the Under-Secretary-General of the Department of Management that proposals concerning inter-agency governance would be submitted to the Advisory Committee for review. UN وأفاد وكيل اﻷمين العام ﻹدارة الشؤون التنظيمية اللجنة بأن المقترحات المتعلقة باﻹدارة المشتركة بين الوكالات ستقدم إلى اللجنة الاستشارية لاستعراضها.
    For that reason his delegation considered that proposals for tightening the procedures for the application of Article 19 should not be brought into effect until 2001 and that the General Assembly should not take any action on those proposals until the Committee on Contributions had delivered its technical judgement thereon. UN ولهذا السبب يرى وفده بأن المقترحات القاضية بتشديد إجراءات تطبيق المادة 19 ينبغي ألا تدخل حيز النفاذ قبل 2001 وأنه ينبغي ألا تتخذ الجمعية العامة أي إجراء بشأن تلك المقترحات حتى تدلي لجنة الاشتراكات برأيها التقني في شأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more