"بأن المملكة العربية" - Translation from Arabic to English

    • that Saudi
        
    AOC states that Saudi Arabia and Kuwait set the Government Selling Price ( " GSP " ) for crude oil, and Saudi Arabia sets the GSP for refined oil products. UN 35- وتفيد شركة الزيت العربية بأن المملكة العربية السعودية والكويت تحددان سعر البيع الحكومي للنفط الخام، وبأن المملكة العربية السعودية تحدد سعر البيع الحكومي للمنتجات النفطية الصافية.
    Further, SAT has produced some evidence that suggests that Saudi Arabia would view any award on this claim as taxable income to SAT. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الشركة بعض الأدلة التي تفيد بأن المملكة العربية السعودية ستنظر إلى أي مبلغ يتقرر دفعه بصدد هذه المطالبة على أنه إيراد للشركة يخضع للضريبة.
    66. He reminded the Committee that Saudi Arabia depended on a single source of income that could be depleted or exhausted without warning. UN 66 - وذكَّر اللجنة بأن المملكة العربية السعودية تعتمد على مصدر واحد للدخل يمكن أن يستنفد أو يستهلك بدون إنذار.
    Iraq further argues that Saudi Arabia has failed to adequately take into account parallel causes of damage that were unrelated to the conflict, particularly overgrazing. UN كما يدفع العراق بأن المملكة العربية السعودية لم تضع في اعتبارها على نحوٍ وافٍ الأسباب الموازية للأضرار التي لم تكن متصلة بالنزاع، ولا سيما الإفراط في الرعي.
    With regard to Saudi Arabia's estimate of baseline service levels, Iraq argues that Saudi Arabia has not considered the effects of overgrazing and other uses of the environment in setting the baseline conditions. UN وفيما يتعلق بتقدير المملكة العربية السعودية لمستويات الخدمات الأساسية، يدفع العراق بأن المملكة العربية السعودية لم تراع آثار الإفراط في الرعي وغيرها من أوجه استخدام البيئة عند وضع الشروط الأساسية.
    Iraq also argues that Saudi Arabia has overestimated the costs of the proposed preserves. UN 628- كما يجادل العراق بأن المملكة العربية السعودية أفرطت في تقدير تكاليف المحميات المقترحة.
    Iraq further argues that Saudi Arabia over-estimates the actual levels of air pollution caused by the oil well fires. UN ويحاجُّ العراق كذلك بأن المملكة العربية السعودية تبالغ في تقدير المستويات الفعلية لتلوث الهواء الناجم عن حرائق آبار النفط.
    AOC states that Saudi Arabia and Kuwait determine the level of the production quota of the joint venture in the offshore PNZ every month based on OPEC production quotas or the requirements of both governments. UN وتفيد الشركة بأن المملكة العربية السعودية والكويت تحددان مستويات حصص الإنتاج المتعلقة بالمشروع المشترك في المنطقة المحايدة البحرية كل شهر بناء على حصص الإنتاج التي تحددها منظمة الأوبك أو بناء على احتياجات الحكومتين.
    1. To determine that Saudi Arabia has presented sufficient information, in accordance with decision XV/19, to justify its request to change its baseline consumption data of methyl bromide; UN 1 - تقرر بأن المملكة العربية السعودية قدمت معلومات كافية، وفقاً للمقرر 15/19، لتبرير طلبها بتغيير بيانات خط أساس استهلاكها من بروميد الميثيل؛
    At the time of writing, it was reported that Saudi Arabia had announced its intention to lift the ban on livestock imports from Somalia and possibly " Somaliland " , and the independent expert is hopeful that this will take place shortly. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، أفيد بأن المملكة العربية السعودية أعلنت عن عزمها رفع الحظر على واردات الماشية من الصومال وربما من " صوماليلاند " أيضاً، ويأمل الخبير أن يتحقق ذلك قريباً.
    Iraq argues that Saudi Arabia has no standing to bring this claim before the Commission because it was animal breeders who suffered the alleged losses. UN 550- ويدفع العراق بأن المملكة العربية السعودية لا يحق لها تقديم هذه المطالبة إلى اللجنة لأن الرعاة هم الذين تكبدوا الخسائر المزعومة.
    Iraq also argues that Saudi Arabia did not provide any evidence showing that fallout from the oil well fires affected the area concerned or livestock in the region. UN 551- كما يدفع العراق بأن المملكة العربية السعودية لم تقدم أي دليل يبين أن السقاطة من حرائق آبار النفط أضر بالمنطقة المعنية أو بالماشية في المنطقة.
    Iraq argues that Saudi Arabia did not provide any credible evidence, such as maps or figures of the location of the farms or crop areas alleged to have been damaged, to support this claim. UN 576- ويدفع العراق بأن المملكة العربية السعودية لم تقدم أي أدلة مقنعة، كالخرائط أو أماكن المزارع أو المناطق التي توجد بها المحاصيل التي زعم أنها تضررت، دعماً لهذه المطالبة.
    Iraq further argues that Saudi Arabia has collected too few samples to make its sampling and analytical techniques to establish damage to marine subtidal habitat meaningful. UN 646- كما يدفع العراق بأن المملكة العربية السعودية لم تجمع سوى عينات بسيطة لوضع طرائق مفيدة في مجالي العينات والتحليل لإثبات وقوع الضرر على الموائل البحرية البحرية.
    Iraq also argues that Saudi Arabia has failed to demonstrate the existence of a direct causal link between the alleged loss and the fallout of the oil well fires, and refers to a number of potential parallel and alternative causes of the crop losses, including the effects of activities that are common in the area such as livestock grazing and air pollution from the oil industry. UN 560- كما يدفع العراق بأن المملكة العربية السعودية لم تثبت وجود علاقة سببية مباشرة بين الخسارة المزعومة وسقاطة حرائق آبار النفط، ويشير إلى عدد من الأسباب الموازية والبديلة المحتملة لفقدان المحاصيل، منها آثار الأنشطة المعتادة في المنطقة مثل رعي الماشية وتلوث الهواء من صناعة النفط.
    I wish to inform you that the Government of the Kingdom of Saudi Arabia has decided to advise you that Saudi Arabia will, regrettably, not be in a position to assume the seat on the Security Council to which it was elected on 17 October 2013, for the period 2014-2015. UN أود أن أحيطكم علما بأن حكومة المملكة العربية السعودية قد قررت أن تبلغكم بأن المملكة العربية السعودية يؤسفها أنها لن تكون في وضع يسمح لها بأن تشغل مقعدا في مجلس الأمن الذي انتخبت لعضويته في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2013، لفترة 2014-2015.
    He also indicated at the conference that Saudi Arabia, the largest oil producer, realizes that the world oil market has sufficient supplies and that there are increasing commercial reserves. He pledged to work with other OPEC countries to address the increase in the price of oil, which has been abnormally and unjustifiably high and could have adverse effects on the world economy. UN وقد أكد خادم الحرمين الشريفين في المؤتمر بأن المملكة العربية السعودية بصفتها المنتج الرئيسي للنفط تدرك أن سوق النفط لديه عرض كاف من النفط ومخزون تجاري متزايد، وهي تعمل بالتنسيق مع الدول الأعضاء في منظمة البلدان المصدرة للنفط " أوبك " والدول الرئيسية النفطية حالياً ومستقبلياً والعمل كذلك على مواجهة ارتفاع أسعار النفط بشكل غير مبرر وغير طبيعي، مما قد يؤثر على الاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more