"بأن المناقشات" - Translation from Arabic to English

    • that discussions
        
    • that the discussions
        
    The Council acknowledges that discussions are continuing on practical arrangements for implementation of all its relevant resolutions. UN ويسلم المجلس بأن المناقشات مستمرة على أساس الترتيبات العملية اللازمة لتنفيذ جميع قراراته ذات الصلة.
    The Council acknowledges that discussions are continuing on practical arrangements for implementation of all its relevant resolutions. UN ويسلم المجلس بأن المناقشات مستمرة على أساس الترتيبات العملية اللازمة لتنفيذ جميع قراراته ذات الصلــة.
    The representative of the Secretary-General informed the Advisory Committee that discussions were under way on possible new arrangements for estimating investment fees. UN وقد أبلغ ممثل اﻷمين العام اللجنة الاستشارية بأن المناقشات جارية بشأن ترتيبات جديدة ممكنة لتقدير أتعاب الاستثمار.
    At this stage, I would like to inform you that the discussions are still ongoing about the organization of the event. UN وفي هذه المرحلة، أود أن أعلمكم بأن المناقشات لا تزال جارية بخصوص تنظيم هذه التظاهرة.
    We trust that the discussions on that report will lend support to such a new vision of South-South cooperation. UN ونثق بأن المناقشات الجارية حول ذلك التقرير ستؤدي الى دعم تلك الرؤيا الجديدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    It acknowledged that discussions between the Special Commission and Iraqi officials were continuing on practical arrangements for implementation of all its relevant resolutions. UN وأقر بأن المناقشات بين اللجنة الخاصة والمسؤولين العراقيين مستمرة بشأن وضع ترتيبات عملية لتنفيذ جميع قراراته ذات الصلة.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that discussions in that regard were ongoing. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، بأن المناقشات بشأن هذا الموضوع جارية على قدم وساق.
    Others had strongly felt that discussions on a ceiling or on the elimination of groups were outside the scope of the Working Group's mandate and would have distorting effects. UN وأعربت وفود أخرى عن شعورها القوي بأن المناقشات بشأن تحديد حد أعلى أو بشأن إزالة المجموعات هي مناقشات خارجة عن نطاق ولاية الفريق العامل وتترتب عليها آثار تحريفية.
    She informed the meeting that discussions about the memorial were still ongoing at the international level and that Jamaica had been leading the project. UN وأحاطت الاجتماع علماً بأن المناقشات التي تتناول النصب التذكاري لا تزال جارية على المستوى الدولي وأن جامايكا تقود المشروع.
    Furthermore, the Committee was informed that discussions between the International Trade Centre and the United Nations Secretariat on the cost implications of the design of Umoja were in progress. UN وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة بأن المناقشات جارية بين مركز التجارة الدولية والأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن التكاليف المترتبة على تصميم أوموجا.
    However, entities report that discussions on critical mass are taking place in preparation for their eventual presentation to the executive boards, in keeping with the timeline set out in the resolution on the quadrennial comprehensive policy review. UN غير أن الكيانات قد أفادت بأن المناقشات تجري بخصوص مسألة المستوى اللازم توفره تمهيدا لعرض الأمر على المجالس التنفيذية وفقا للجدول الزمني المحدّد في القرار المتعلق باستعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات.
    In conclusion I would like to say we are convinced that discussions on the FMCT issue should be held within the Conference, involving all countries which have a military nuclear potential. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن اقتناعنا بأن المناقشات المتعلقة بمسألة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ينبغي أن تدور في إطار المؤتمر، وأن تشارك فيها جميع البلدان التي لديها قدرة نووية عسكرية.
    Upon enquiry, the Committee was informed that discussions regarding the appropriate placement of the relevant resource requirements were still ongoing. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن المناقشات المتعلقة بتحديد المكان المناسب لبيان الاحتياجات من الموارد ذات الصلة ما زالت مستمرة.
    The Committee was further informed that discussions were also ongoing in respect of the requirement for, and the functions of, the regional and subregional offices. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن المناقشات جارية أيضاً بخصوص مدى الحاجة إلى المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية وبخصوص مهام هذه المكاتب.
    It is my delegation's belief that discussions on measures to enhance TIA that lead to an environment conducive to the promotion of disarmament are obviously an important responsibility of the CD. UN ويعتقد وفدي بأن المناقشات بشأن وضع تدابير لتعزيز الشفافية في مجال التسلح تهيئ بيئة مفضية لتعزيز نزع السلاح هي بوضوح إحدى المسؤوليات الهامة لمؤتمر نزع السلاح.
    The draft resolution also sends a clear message that discussions on migration cannot exclude the human component, and it therefore welcomes the inclusion of the topic of human rights in the agenda of the second session of the Forum. UN كما يبعث مشروع القرار رسالة واضحة بأن المناقشات حول الهجرة لا يمكن أن تستبعد العنصر البشري، ولذلك يرحب بإدراج موضوع حقوق الإنسان في جدول أعمال الدورة الثانية للمنتدى.
    With regard to intersessional work, the Committee was informed that discussions were ongoing with the Office of Central Support Services for the establishment of a restricted website, to be made accessible to the members of the Committee. UN وفيما يتعلق بالعمل بين الدورات، أُبلغتْ اللجنة بأن المناقشات جارية مع مكتب خدمات الدعم المركزية لإنشاء موقع شبكي مقيَّد دخوله، يكون متاحا لأعضاء اللجنة.
    This is not an indictment suggesting that the discussions that took place were between cultures bound to the past and others embracing the future. UN وليس من قبيل الاتهام بأن المناقشات التي دارت كانت بين ثقافات مقيدة إلى الماضي وثقافات تتطلع إلى المستقبل.
    Following the meeting with Mr. Perben, Mr. Joseph Pidjot, who headed the delegation of the Consultative Customary Council, reportedly stated that the discussions had centred mainly on difficulties encountered by the Council and on the land issue. UN وذكر أن السيد جوزيف بيدجو، الذي رأس وفد المجلس العرفي الاستشاري، قد صرح إثر الاجتماع الذي عقده مع السيد بيربن بأن المناقشات قد تركزت أساسا على الصعوبات التي يواجهها المجلس وعلى مسألة اﻷراضي.
    Her delegation trusted that the discussions under way between the two countries which had offered to host the Ninth Congress would reach an early conclusion and that preparations for the Congress could begin without delay. Her delegation UN وأن وفد أوغندا مقتنع بأن المناقشات التي بدأت بين البلدين المرشحين ﻷن يستضيف أحدهما المؤتمر التاسع سوف تنتهي سريعا وأنه سيتاح في المستقبل القريب البدء في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Japan trusts that the discussions conducted in the Conference on Disarmament and by the United Nations Group of Governmental Experts, as well as in such regional forums as those of the Association of South-East Asian States (ASEAN), will prove useful in strengthening and expanding the Register. UN وتثق اليابان بأن المناقشات الجارية في مؤتمر نزع السلاح والتي يقوم بها فريق الخبراء الحكوميين التابع لﻷمم المتحدة وكذلك في محافل إقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، ستفيد في تعزيز السجل وتوسيعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more