It also recognized that success in protecting and improving the lives of young children depends heavily on developing capacities of families and communities themselves, including empowering parents to exercise demand for basic services. | UN | كما اعترف الاستعراض بأن النجاح في حماية حياة الأطفال الصغار وتحسينها يعتمدان اعتمادا كبيرا على تنمية قدرات الأسر والمجتمعات المحلية نفسها، بما في ذلك تخويل السلطة للآباء للمطالبة بالخدمات الأساسية. |
He noted that success in diversification was contingent on market access conditions and competitiveness. | UN | ونوّه بأن النجاح في التنويع يتوقف على شروط الوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية. |
We believe that success in combating illicit Afghan drug trafficking, which represents a threat to international peace and stability, can be achieved in a truly effective manner only through the combined efforts of every State and relevant international organization. | UN | إننا نعتقد بأن النجاح في مكافحة الاتجار الأفغاني غير المشروع بالمخدرات، الذي يشكل خطرا على السلم والاستقرار الدوليين، لا يمكن تحقيقه بطريقة فعالة حقا إلا عن طريق الجهود المشتركة لكل دولة والمنظمة الدولية ذات الصلة. |
It is the sovereign right and primary responsibility of the country concerned to determine the national approach and priorities for security sector reform, recognizing that successful, sustainable and nationally owned security sector reform requires focused efforts and the concerted political will of all parties, including the host country and international partners. | UN | وتحديد النهج الوطني والأولويات الوطنية من أجل إصلاح قطاع الأمن حق سيادي للبلد المعني، واللجنة تسلم بأن النجاح في إصلاح قطاع الأمين بشكل مستدام وتحت سلطة البلد المعني يتطلب جهودا مركزة وتضافرا للإرادة السياسية من جميع جانب جميع الأطراف، بما فيا البلد المضيف والشركاء الدوليين. |
Recognizing that successful implementation of the CPA is essential to resolution of the crisis in Darfur and to sustainable peace and stability in the region; and condemning acts of violence perpetrated by all sides, | UN | وإذ يسلّم بأن النجاح في تنفيذ اتفاق السلام الشامل أمر لا غنى عنه لتسوية الأزمة في دارفور ولإحلال السلام والاستقرار على نحو مستدام في المنطقة، وإذ يدين أعمال العنف التي ترتكبها جميع الأطراف، |
The Declaration recognized that the successful promotion of development, security and human rights required the full and equal participation of women. | UN | فقد اعترف الإعلان بأن النجاح في تعزيز التنمية والأمن وحقوق الإنسان يتطلب مشاركة النساء بصورة كاملة وعلى قدم المساواة. |
The Special Committee also acknowledges that the successful conduct of tasks relating to the protection of civilians under imminent threat of physical violence and within the effective areas of deployment, wherever a United Nations mandate exists, requires a coordinated response from all relevant mission components. | UN | وتعترف اللجنة الخاصة أيضا بأن النجاح في الاضطلاع بمهام حماية المدنيين الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف البدني، في حال صدور ولاية للأمم المتحدة في هذا الشأن، يقتضي عملا منسقا من جانب جميع عناصر البعثة المعنية، في حدود مناطق انتشارها. |
I share the view that success in achieving the agreed poverty-reduction and growth goals would go a long way towards reducing the risk of conflict. | UN | إنني أوافق أصحاب الرأي القائل بأن النجاح في تحقيق خفض مستوى الفقر المتفق عليه وتحقيق أهداف النمو سيقطع شوطا بعيدا نحو التخفيف من مخاطر الصراع. |
My country would like to recall here its dedication to the strengthening of that moratorium, convinced that success in the struggle against the scourge and the proliferation of light weapons demands adherence of all. | UN | ويود وفدي أن يذكر هنا بإخلاصه لتعزيز ذلك الوقف الاختياري، مقتنعا بأن النجاح في مكافحة بلوى وانتشار الأسلحة الخفيفة يتطلب التزام الجميع. |
It is our conviction that success in the fight against international terrorism requires the genuine cooperation and solidarity of the entire international community, no matter who might be the target of such terrorism. | UN | ونحن مقتنعون بأن النجاح في الكفاح ضد الإرهاب الدولي يتطلب تعاونا وتضامنا حقيقيين من المجتمع الدولي كله، أيا كان هدف ذلك الإرهاب. |
Recalling paragraph 13 of the United Nations Millennium Declaration, which recognizes that success in meeting the development and poverty eradication objectives of the Declaration depends, inter alia, on good governance within each country, | UN | وإذْ يشير إلى الفقرة 13 من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، التي تسلم بأن النجاح في تحقيق أهداف التنمية والقضاء على الفقر الواردة بالإعلان تعتمد، على عدة أمور من بينها، حسن الإدارة داخل كل بلد، |
Finally, we support the ongoing replenishment of the Global Fund, and we recognize that success in that regard will contribute to the speedier attainment of the Millennium Development Goals, which continues to be a central goal for the entire international community. | UN | وأخيرا، نؤيد عملية التجديد الجارية للصندوق العالمي، ونقر بأن النجاح في ذلك الصدد سيسهم في التعجيل ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، الذي لا يزال هدفا مركزيا للمجتمع الدولي قاطبة. |
22. The Millennium Declaration recognized that success in meeting its objectives depends, inter alia, on peace and security, and good governance. | UN | 22 - يقر إعلان الألفية بأن النجاح في بلوغ أهدافه يتوقف على جملة أمور، منها إرساء السلام والأمن وتحقيق الحكم الرشيد. |
Recognizing that successful implementation of the CPA is essential to resolution of the crisis in Darfur and to sustainable peace and stability in the region; and condemning acts of violence perpetrated by all sides, | UN | وإذ يسلّم بأن النجاح في تنفيذ اتفاق السلام الشامل أمر لا غنى عنه لتسوية الأزمة في دارفور ولإحلال السلام والاستقرار على نحو مستدام في المنطقة، وإذ يدين أعمال العنف التي ترتكبها جميع الأطراف، |
It was recognized that successful poverty reduction requires mutually supportive policies across a wide range of economic, social and environmental issues. | UN | وسلم الوزراء بأن النجاح في الحد من الفقر يتطلب العمل بسياسات متآزرة فيما يتعلق بطائفة واسعة من المسائل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
Recognizing that successful implementation of the Comprehensive Peace Agreement is essential to the resolution of the crisis in Darfur and to sustainable peace and stability in the region, and condemning acts of violence perpetrated by all sides, | UN | وإذ يسلم بأن النجاح في تنفيذ اتفاق السلام الشامل لا غنى عنه لتسوية الأزمة في دارفور ولإحلال السلام والاستقرار على نحو مستدام في المنطقة، وإذ يدين أعمال العنف التي ترتكبها جميع الأطراف، |
25. The Parties to the Montreal Protocol recognized that successful phase-out of ozone-depleting substances would largely depend on the effective transfer of technology from developed to developing countries. | UN | ٢٥ - وأقرت اﻷطراف في بروتوكول مونتريال بأن النجاح في الحد تدريجيا من المواد المستنفدة لﻷوزون سوف يتوقف بدرجة كبيرة على النقل الفعال للتكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو الى البلدان النامية. |
The Board acknowledges that successful implementation of the IPSAS accounting framework was a major achievement confirming strong commitment by management, especially given the relative newness of the organization and the state of readiness previously reported by the Board. | UN | ويقر المجلس بأن النجاح في تنفيذ الإطار المحاسبي لتلك المعايير كان أحد الإنجازات الرئيسية، وأكد الالتزام القوي من جانب الإدارة، ولا سيما بالنظر إلى حداثة عهد المنظمة نسبيا وحالة الاستعداد التي أفاد بها المجلس من قبل. |
The Special Committee also acknowledges that the successful conduct of tasks relating to the protection of civilians under imminent threat of physical violence and within the effective areas of deployment, wherever a United Nations mandate exists, requires a coordinated response from all relevant mission components. | UN | وتعترف اللجنة الخاصة أيضا بأن النجاح في الاضطلاع بمهام حماية المدنيين الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف البدني، في حال صدور ولاية للأمم المتحدة في هذا الشأن، يقتضي عملا منسقا من جانب جميع عناصر البعثة المعنية، في حدود مناطق انتشارها. |
14. The starting point for effective programmes is to acknowledge that the successful prosecution of killers is in the best interests of the society. | UN | 14 - وتتمثل نقطة الانطلاق لوضع برامج فعالة في الاعتراف بأن النجاح في محاكمة القتلة هو في مصلحة المجتمع. |
However, he believed that the successful implementation of many SITE programmes and the efforts to reorganize and strengthen other programmes would facilitate the achievement of that objective in the years to come. | UN | غير أنه أعرب عن اعتقاده بأن النجاح في تنفيذ الكثير من برامج الشعبة وبذل جهود لإعادة تنظيم برامج أخرى وتعزيزها سوف ييسران تحقيق هذا الهدف في السنوات القادمة. |
The Special Committee also acknowledges that the successful conduct of tasks relating to the protection of civilians under imminent threat of physical violence and within the effective areas of deployment, wherever a United Nations mandate exists, requires a coordinated response from all relevant mission components. | UN | وتعترف اللجنة الخاصة أيضا بأن النجاح في الاضطلاع بمهام حماية المدنيين الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف البدني، في حال صدور ولاية للأمم المتحدة في هذا الشأن، يقتضي عملا منسقا من جانب جميع عناصر البعثة المعنية، في حدود مناطق انتشارها. |