"بأن النظر في" - Translation from Arabic to English

    • that the consideration
        
    • that consideration
        
    • that the examination of
        
    • that considering
        
    • that the progress of
        
    We are confident that the consideration of those issues is within the purview of the General Assembly and the Security Council. UN ونحن على ثقة بأن النظر في تلك المسائل يقع في نطاق اختصاص الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    It was acknowledged that the consideration of the topic would strengthen the rules, regimes and institutions of international law. UN وأقر البعض بأن النظر في الموضوع سيؤدي إلى تعزيز قواعد القانون الدولي ونظمه ومؤسساته.
    I also share Ambassador Hannay's view that the consideration of the report provides an opportunity, not only for a meaningful dialogue on the nature of the report, but also on the substantive issues considered by the Council. UN وأشاطر السفير هناي الرأي بأن النظر في التقرير يوفر فرصة، ليس فقط ﻹجراء حوار مفيد حــــول طبيعة التقريـــر، ولكن أيضا حول المسائل المضمونية التي نظر المجلس فيها.
    She was told that consideration of her application would take a week. UN وأُبلغت المحامية بأن النظر في طلبها سيستغرق أسبوعاً.
    She was told that consideration of her application would take a week. UN وأُبلغت المحامية بأن النظر في طلبها سيستغرق أسبوعاً.
    That reflects the commitment of all United Nations Members that consideration of the human rights of migrants should be comprehensive and holistic. UN ويعكس ذلك التزام جميع أعضاء الأمم المتحدة بأن النظر في حقوق الإنسان للمهاجرين ينبغي أن يكون شاملا ومتكاملا.
    The General Assembly was informed that the consideration of draft resolutions A/69/L.11 and A/69/L.15 had been postponed to a later date to be announced. UN أُبلغت الجمعية العامة بأن النظر في مشروعي القرارين A/69/L.11 و A/69/L.15 قد أرجئ إلى موعد يعلن عنه لاحقا.
    The General Assembly was informed that the consideration of draft decision A/67/L.48 was postponed to the next meeting of the Assembly, to be held that day, Friday, 21 December, at 15:00. UN أبلِغت الجمعية العامة بأن النظر في مشروع المقرر A/67/L.48 قد أرجئ إلى جلسة الجمعية المقبلة التي ستعقد في ذلك اليوم، الجمعة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2012، الساعة 00/15.
    The General Assembly was informed that the consideration of draft decision A/67/L.48 was postponed to the next meeting of the Assembly, to be held that day, Friday, 21 December, at 15:00. UN أبلِغت الجمعية العامة بأن النظر في مشروع المقرر A/67/L.48 قد أرجئ إلى جلسة الجمعية المقبلة التي ستعقد في ذلك اليوم، الجمعة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2012، الساعة 00/15.
    425. The Committee notes that the consideration of the initial report of Bhutan marked the first occasion that the State party had appeared before a human rights treaty body. UN 425- تحيط اللجنة علماً بأن النظر في التقرير الأولي لبوتان يشكل أول فرصة تمثل فيها الدولة الطرف أمام هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    The Director of the Evaluation Office responded that the consideration of MTRs and major evaluations at the annual Board sessions was an existing mechanism to discuss the results of evaluations. UN وأجاب مدير مكتب التقييم بأن النظر في استعراضات منتصف المدة والتقييمات الرئيسية خلال الدورات السنوية للمجلس هو آلية قائمة لمناقشة نتائج التقييمات.
    Justice Wilcox rejected the applicant's argument that the consideration of an application for registration was a " service " as contemplated by section 22 of the Sex Discrimination Act. UN حجة المدعية بأن النظر في طلب تسجيل يعتبر " خدمة " بمفهوم المادة 22 من القانون المتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس.
    In that regard, the GUAM member States are confident that the consideration at the General Assembly of the issue to which I have referred will have a positive impact upon the peace process. UN وفي ذلك الصدد، فإن الدول الأعضاء في مجموعة جوام واثقة بأن النظر في القضية التي أشرت إليها في الجمعية العامة سيؤثر إيجابيا على عملية السلام.
    His delegation believed that consideration of those proposals fell within the province of the General Assembly and of the Sixth Committee. UN وأضاف أن وفده يؤمن بأن النظر في هذه المقترحات يقع في دائرة اختصاص الجمعية العامة واللجنة السادسة.
    I would like to recall in this matter that consideration of issues and in—depth assessments are a preliminary and necessary exercise which precedes the tabling of any initiative and negotiating proposal. UN وأودّ أن أذكّر في هذا الشأن بأن النظر في القضايا وإجراء التقييمات المتعمّقة يشكلان عملية تمهيدية وضرورية تسبق إدراج أي مبادرة ومقترح للتفاوض.
    The view was also expressed that consideration of anti-personnel landmines belongs in the humanitarian sphere and that an institution such as the Conference on Disarmament, devoted to disarmament, has no role to play on anti-personnel landmines. UN وكانت هناك أيضا وجهة نظر تقول بأن النظر في موضوع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد يدخل في نطاق العمل اﻹنساني، وأن مؤسسة مكرسة لنزع السلاح مثل المؤتمر ليس لها دور تلعبه بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    The General Assembly was informed that consideration of draft resolutions A/65/L.23/Rev.1 and A/65/L.43 had been postponed to a later date to be announced. UN وأبلغت الجمعية العامة بأن النظر في مشروعي القرارين A/65/L.23/Rev.1 و A/65/L.43 قد أرجئ إلى موعد يعلن عنه لاحقا.
    His country nonetheless held that consideration of the topic by the Commission would help to alleviate the growing number of difficulties faced in that context. UN بيد أن بلده يدفع بأن النظر في الموضوع من قبل اللجنة من شأنه أن يساعد على تخفيف العدد المتزايد من الصعوبات التي تواجَه في هذا السياق.
    Many also supported the proposal submitted by Canada, while others believed that consideration of a formal decision on the matter should be taken only by the Conference of the Parties. UN كما أيد العديد منهم أيضاً المقترح المقدم من كندا فيما أعرب آخرون عن اعتقادهم بأن النظر في اتخاذ مقرر رسمي بشأن المسألة يجب أن يترك لمؤتمر الأطراف وحده.
    46. We take note of the reports from the General Council and subsidiary bodies on the Work Programme on Electronic Commerce, and that the examination of issues under the Work Programme is not yet complete. UN ٤٦- نحيط علماً بالتقارير الواردة من المجلس العام والهيئات الفرعية بشأن برنامج العمل المعني بالتجارة الإلكترونية، كما نحيط علماً بأن النظر في القضايا التي ينطوي عليها برنامج العمل لم يكتمل بعد.
    I would like to reiterate the principled position of my Government that considering country-specific resolutions in the General Assembly is completely unjustified and unwarranted while the Human Rights Council in Geneva is successfully holding meetings of the Universal Periodic Review working groups and considering country situations on the basis of universality and non-selectivity. UN وأود أن أكرر الموقف المبدئي لحكومة بلدي بأن النظر في قرارات متعلقة ببلدان محددة في الجمعية العامة غير مبرر مطلقا، في الوقت الذي يعقد مجلس حقوق الإنسان في جنيف بنجاح اجتماعات للأفرقة العاملة المعنية بالاستعراض الدوري الشامل وتنظر في حالات البلدان على أساس الشمولية وعدم الانتقائية.
    The State party contends that the progress of the proceedings was considerably hindered by the author's lack of cooperation with her then counsel and failure to submit the requested documents. Furthermore, it turned out that the couple's ownership of the flat had not been registered and that civil proceedings had been suspended in this connection. UN ودفعت الدولة الطرف بأن النظر في الدعوى قد تعرقل إلى حد بعيد بسبب تقاعس صاحبة الرسالة عن التعاون مع محاميها في ذلك الوقت وتوانيها عن تقديم المستندات المطلوبة، علاوة على أنه اتضح عدم تسجيل ملكية الزوجين للشقة وقد أُوقفت الدعوى المدنية المرفوعة بهذا الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more